Стоит мне начать разговор о речевых ошибках, так кто-нибудь обязательно напомнит о «волнительно». Как красная тряпка для быка, это слово выводит из себя грамотных людей. Хотя если вспомнить, кто из авторитетных персон употреблял это слово в прошлом, агрессии поубавится. Готовы удивляться?
История вопроса
«Волнительно» точно не относится к неологизмам: этому слову больше века. Потребность в его образовании от глаголов «волновать» и «волноваться» возникла давно, несмотря на существование слов «волнующий» и «волнующе».
Как говорится, есть нюанс. Для тонко чувствующего русский язык человека волнующий — это приводящий в состояние волнения, оказывающий сильное эмоциональное воздействие. Тогда как «волнительный» выражает, скорее, качество самого переживания.
Хотя я какой-то принципиальной разницы между словами не чувствую. Разве что произнести «волнительно» немного легче, чем «волнующе». Но почему-то фразы вроде «это так волнующе» у нас не приживаются, а «это так волнительно» не только прижилось, но и стало набирать в последнее время популярность.
Зачем дублировать то, что уже и так есть? Появление второго слова нельзя назвать чем-то уникальным. В нашем языке давно живут подобные парочки: «возмутительный» и «возмущающий», «одобрительный» и «одобряющий». Но в то же время «трогающий» в значении, близком к «трогательному», вообще не употребляется отдельно от других слов. Только в сочетаниях типа «трогающий за душу».
Считается, что впервые слово «волнительный» появилось в актерской среде и активно употреблялось представителями старой актёрской школы. Например, легендарный Константин Станиславский писал:
«Всякое действие не ради внешней причины, а по внутреннему побуждению, всегда бывает сильнее, глубже обосновано и потому более волнительно для исполнителя».
Но до нас дошли примеры использования этого слова людьми, далёкими от театральной сферы. Корней Чуковский в «Дневнике» писал в 1936 году:
«Мы в Сокольниках познакомились с одной мамашей (с двумя детьми), которая вдруг сказала мне: «вы такой волнительный».
А вот выдержка из статьи Льва Толстого, опубликованной в газете «Русское слово» в 1908 году:
«И главный, самый волнительный вопрос: так ли я живу и все окружающие меня люди?»
Ну как, всё ещё хочется обвинять в безграмотности тех, кто говорит «волнительно» вместо «волнующе»? Если уж такие корифеи русской литературы его употребляли, то делать замечания всем остальным у меня язык не поворачивается.
Независимо от того, где это слово впервые появилось, оно явно проникло в обычную и литературную речь более века назад. Но в словарь оно попало только в 1957 году, и то с пометой «разговорное».
Можно ли так говорить?
Говорить, конечно, можно, кто же его запретит. Причём сейчас мы с вами наблюдаем интересный процесс, когда «волнительный» вымещает из языка более правильный вариант «волнующий». И чем окончится эта битва, непонятно. Может, всё перевернётся с ног на голову?
Но на данный момент слово «волнительный» по-прежнему красуется в словаре с пометой «разговорное». То есть для официальной и правильной литературной речи оно не подходит. В Большом толковом словаре С. А. Кузнецова напротив «волнительного» есть уточнение, что оно присуще речи актёров. Актёр вы или нет, решать вам, но «волнительный» вместо «волнующего» — это просторечие.
Кстати, вы как говорите: волнительно или волнующе? Поставьте лайк, если считаете статью полезной. Напоминаю, что у меня есть книга об истории русского языка! Заказать её можно в Лабиринте, в Читай-городе, на OZON или Wildberries.