Проводив в последний путь отца, Винченцо, который теперь стал синьором, решил немедля заняться судьбой своих дочерей.
Он подыскал для девушек самых перспективных и выгодных женихов дворянского происхождения, каких только смог найти. Агату он сосватал за сорокалетнего английского посла Грегори Спенсера, который прибыл в город вместе с торговцами. Франческу, которую он продержал в заточении более года, жестокий отец выдал замуж за сына своего приятеля, который начал заниматься виноделием и уже имел небольшой успех в своем деле, ведь на его землях начал расти виноград. Надо сказать, для того голодного и мрачного времени это было, пожалуй, большим, чего могли достигнуть синьор и его сын. Жениха Франчески звали Альфредо Манчини, и ему было тридцать два года.
Обе свадьбы были проведены одновременно и были более чем скромными. Оба жениха приняли решение остаться в городке, потому что, по их обоюдному мнению, здесь были большие перспективы для развития. Грегори стал заниматься снабжением города различными товарами и продуктами, что было особенно необходимо в период голода, а Альфредо Манчини начал производить и продавать молодое вино, которое пользовалось хорошим спросом и по большей части могло быть продано в соседние королевства и в другие страны.
В 1770 году после долгой переписки с послами Грегори Спенсер добился того, что к Неаполитанским берегам прибыл корабль, полный картофеля. Он надеялся, что это поможет решить проблему с голодом, но в королевстве еще не знали, что это за диковина, и жители Неаполя и окрестностей не приняли новый продукт. И как ни старался Грегори вместе с экипажем корабля, они не смогли убедить людей взять его. Разочарованные члены экипажа вынуждены были отчалить и отправиться восвояси вместе со своим подарком.
Винченцо и Лючия были очень довольны своими зятьями, ведь теперь им не приходилось голодать, а их большой дом потихоньку начал обретать не только название, но и вид настоящего дворца. Грегори привозил из Франции модные платья, украшения, мебель и предметы декора, делал всем красивые и дорогие подарки. Он даже подарил им карету вместе с лошадью и нанял слугу, который был и конюхом, и кучером.
- В Неаполе возродили старый оперный театр, - сообщил он им. – Теперь вы сможете посещать его, когда захотите! А еще я думаю, что ваши земли прекрасно подойдут под разведение маслины, и в это дело стоит вложиться. Я уверен, вы не прогадаете!
Винченцо согласился рискнуть и попробовать заняться новым для себя делом, обещающим большие перспективы. Вместе с Грегори они наняли работников, закупили саженцы, и вскоре земли украсились молодыми деревцами.
Агата была счастлива с мужем, который относился к молодой жене очень нежно и трепетно. Смирилась со своей новой жизнью и Франческа, которая не смогла полюбить мужа. У них были добрые отношения, Франческа никогда не жаловалась на мужа, а в присутствии других людей всегда выглядела очень довольной и счастливой. Но Лючия начала подозревать, что ее дочь, потерявшая любимого, пристрастилась к вину.
Тем временем у обеих дочерей Винченцо появились дети. У Агаты родилась светловолосая девочка с синими глазами, которую назвали Лаурой. Лючия полагала, что главную роль в этом сыграл отец Агаты – ведь никто не знал, кем он был, а Винченцо утверждал, что это, без сомнения, от рода Спенсеров. Лючия удивлялась уверенности мужа в этом. Франческа в первые годы брака произвела на свет двоих сыновей, а через несколько лет и дочку, которой дали имя Луиза Виттория в честь матери Лючии и матери Винченцо, которая скончалась спустя два года после смерти мужа.
А Аурелио Монтанья говорил, что сначала хочет найти постоянное место работы и хороший заработок, а уж потом завести семью. Но Эдмондо и Терезия догадывались, в чем причина его холодности: общение с дочерями этого Бернарди и пример несчастной любви брата сделали его равнодушным и черствым.
Аурелио старательно искал работу, но никак не мог найти ее. Эдмондо винил в этом Винченцо, который не позволял своим зятьям взять на работу его сына, а те, в свою очередь, настраивали против него других людей, которых стремительно превращали в своих партнеров и работников.
Тем не менее, у Аурелио тоже был свой круг приятелей, и он надеялся, что вместе они смогут обеспечить себе занятость. Он часто встречался со своими друзьями, и они подолгу вели разговоры о поиске работы. Но разговоры эти ничем не заканчивались, толку от поисков тоже не было – если кто и соглашался брать бедняков в подмастерья, то денег предлагали совсем мало.
Но однажды все изменилось: парни приняли решение открыть свою лавку и через некоторое время принесли и сложили вместе свои деньги, у кого сколько было.
Они стали изготавливать и ремонтировать все, на что были способны: обувь, деревянную посуду, игрушки для детей, шляпы, украшения и многое другое. Поначалу Аурелио и его товарищи зарабатывали очень мало денег – бедняки не могли купить товар, а богатые не заезжали в их кварталы. Но мастера не сдавались, и спустя год их изделиями заинтересовались знатные синьоры.
Слава об их предприятии быстро пошла по городку, а позднее о них узнали и в Неаполе. Аурелио решил схитрить и не показывался никому на глаза – он занимался ремеслами в закрытой мастерской, а по всем делам ходили его приятели, и таким образом избежал злого языка Винченцо Бернарди. А тот, в свою очередь, приносил ему немало прибыли. Эдмондо удивлялся тому, как его сын сумел перехитрить такого именитого и влиятельного синьора, который пытался настроить против них весь город.
Но не одному Аурелио повезло. Настали 70-е годы, и жизнь в королевстве потихоньку начала налаживаться. Началось строительство дорог, стали устанавливаться торговые связи с северными королевствами, где появились первые фабрики. Сельское хозяйство, тем не менее, развивалось очень медленно.
Домик Никколо и Анны уже был очень ветхим, к тому же двум семьям в нем было тесно, и Аурелио решил взяться за дело. Вместе с отцом и Никколо они пошли к финансовым заправилам, чтобы отремонтировать дом Никколо и Анны и восстановить дом семьи Монтанья. Мужчины долго беседовали с чиновниками, а потом обратились и к духовенству, но помогать беднякам никто не спешил. Раздосадованные мужчины не поленились и доехали даже до властей Неаполя, где им обещали рассмотреть их прошение, но эта встреча тоже ничего не решила.
- Я знаю, как и расшевелить, - додумался Аурелио. – Нужно показать им, что мы не нищие. Или даже заплатить!
Аурелио продолжал вести холостяцкую жизнь и наживать состояние. Он работал не покладая рук и старательно копил деньги. Все это время они продолжали ютиться в старом домике, латая крышу при каждом дожде и подпирая двери палкой, чтобы они не падали от ветра. Сад весь зарос колючими кустами, стены подвала стали осыпаться. А однажды друзья заметили, что в саду кто-то стал появляться: по утрам они обнаруживали следы пребывания людей – то ветки окажутся сломаны, то на колючках повиснет кусочек ткани или клочок волос, то на земле останутся следы от обуви или босых ног, ведущие к окошкам подвала. А в подвале стали убавляться запасы сухарей и фруктов.
Мужчины договорились, что по ночам они по очереди будут вести дежурство. Сначала они никого не встречали – видимо, хитрый воришка видел, как они выходят из дома. А потом Эдмондо, который всегда был известным хитрецом, предложил план: Никколо должен был забраться в подвал, а Аурелио – заранее спрятаться в саду. А сам Эдмондо накрылся старым покрывалом и лег около входа в сад. И вот им повезло: не заметив засады, к зарослям кустарников пробрались трое. По виду, это были мальчишки лет десяти – двенадцати. Все трое были одеты в рваную одежду, их головы были обмотаны тряпками, а лица были черными.
Мужчины насторожились: им нельзя было упустить эту компанию, всех троих нужно было поймать. И вот троица, цепляясь за колючки, шипя и перешептываясь, направилась к окошку. Одного ребенка, самого маленького, отправили в подвал первым. Когда он спустился в окно, Аурелио и Эдмондо стали медленно подбираться к мальчишкам, которые остались снаружи. Времени было мало, и отец и сын, обдирая руки и ноги, напали на них с двух сторон.
Аурелио схватил за ногу одного из них, а Эдмондо вцепился в волосы другого. Мальчишки закричали и стали вырываться. В это же время раздался крик третьего, его голова показалась из окошка, но Никколо за ноги втащил его обратно в подвал. Двое подростков, схваченные Эдмондо и Аурелио, все-таки вырвались и скрылись, а тот, который успел попасться Никколо, не смог сбежать.
- Идите сюда, я его поймал! – кричал Никколо, который прижал ребенка лицом к лежанке и насел на него сверху. Пойманный воришка что-то мычал и пытался освободиться, но здоровяк Никколо был намного сильнее.
Когда Эдмондо с сыном спустились в подвал и зажгли свечи, они смогли разглядеть своего пленника. Аурелио сорвал с его головы тряпку, и по плечам маленького грабителя рассыпались красивые белокурые пряди волос. Никколо продолжал держать пойманного человечка за скрученные за спиной руки, а Аурелио с отцом раскрыли рты от удивления: на них смотрела прелестная девочка, одетая в мальчишескую одежду и измазанная сажей.
- Ну, и кто ты? – спросил Аурелио.
Девчонка была напугана и ничего не говорила.
- Отвечай! – проревел Эдмондо, чем еще больше напугал ее. Она вздрогнула и от этого испытала жгучую боль в плечах. Никколо отпустил ее, она медленно вернула руки в нормальное положение, а потом отскочила к стене, сжавшись в комок. Бежать ей было некуда – со стороны выхода в дом стоял Эдмондо, со стороны окон – могучий Никколо, а прямо над ней – Аурелио, который был готов схватить ее, стоило ей лишь дернуться.
- Если ты ничего не скажешь, - проговорил он. – Мы сдадим тебя в тюрьму!
Девочка вытаращила свои необычные синие глаза и ответила:
- Мое имя Лаура. Лаура Спенсер.
- Превосходно, - прошептал Эдмондо.
- А те двое? – снова спросил Аурелио.
- Это мои двоюродные братья, - ответила Лаура и опустила глаза. – Фабиано и Винченцо.
- Так вот что, Лаура, - сказал ей Эдмондо. – Передай своим братьям и запомни сама: если мы поймаем вас здесь еще раз, то ваш уважаемый дедушка Винченцо Бернарди получит по почте ваши косточки. Поняла?!
Эдмондо сам не понял, как сказал такие страшные слова. Они словно вырвались из его уст сами. Никколо и Аурелио уставились на него, словно увидели его впервые – такого Эдмондо Монтанью они еще не знали!
- Отец… - попытался вмешаться Аурелио.
- Молчи, сын! – прервал его Эдмондо. – Ты многого не знаешь и не понимаешь. А теперь, Лаура (он проговорил это имя со всей ненавистью, на которую только был способен), я должен отправить ему первый привет. Думаю, воришкам не нужны пальцы!
Мужчина схватил топор, стоявший в углу. Девочка завизжала, мужчины стали кричать.
- Беги! – Никколо решился на отчаянный шаг. – Беги, девочка!
Он схватил друга за руку, топор упал на пол. Лаура побежала к окну и выбралась наружу.
- Зачем ты отпустил ее? – рычал, словно зверь, Эдмондо. – Почему ты позволил ей сбежать?
- Я не думаю, что за воровство сушеных фруктов нужно наказывать столь жестоко! – ответил его друг. – Эдмондо, что с тобой?
Эдмондо стал приходить в себя и начал понимать, что чуть не совершил непоправимое. Он сел на лежанку и заплакал, как дитя.
- Он убил моего сына! – ревел он. – А теперь его внуки лезут к нам в дом! Зачем мне жить? Лучше уж умереть и не видеть всего этого!
После этого случая внуки Винченцо, конечно, больше не лазили в тот сад и в подвал. Лаура рассказала братьям о свирепом Эдмондо, и все трое теперь боялись его, как страшного чудовища. А Эдмондо снова взялся за свое – он опять начал придумывать, как отомстить старине Винченцо. Аурелио не понимал, почему его отец так сильно разозлился на этих ребят и предполагал лишь то, что он начал сходить с ума после смерти Ромео.
А потом Эдмондо и впрямь решил свести счеты с жизнью. Он вспомнил о проклятье и купил злополучную книгу. Придя к реке, он сел на берегу и, вздохнув, открыл первую страницу.
- Прости, Господи, - прошептал мужчина.
Он намеревался прочитать пьесу и, прежде чем умереть, успеть выбросить книгу в реку. Но не успел он прочесть и пары строк, как подул сильный ветер и вырвал из его рук книгу, которая вылетела и упала в воду. Эдмондо замер в испуге, глядя, как водоворот уносит в глубину его орудие.
Но через минуту случилось нечто необычное: водоворот закрутился в обратную сторону, абсолютно сухая книга вылетела из реки, поднялась в воздух, полетела в сторону Эдмондо и шлепнулась к его ногам. Эдмондо попытался взять книгу, но не смог пошевелиться и понял, что его тело оцепенело так же, как тогда в детстве. Из книги вылетел черный жук и молниеносно обрел человеческий облик: перед Эдмондо снова возник тот страшный старик. Он поднял книгу с земли, направил в сторону мужчины и заговорил:
- Привет, дружок! Ну что, по мне скучал ты,
Что дал мне знак? Вот я на зов примчался -
И снова держишь эту книгу ты в руках
И хочешь бросить в реку. Верно, ты дурак?
|
Забыл ты разве о моем проклятье?
И вот стою я здесь, все смог узнать я!
А я просил обдумать все мои слова…
Иль для красы дана тебе лишь голова?
|
Раз так, тебе секрет я открываю,
Заклятья суть тебе я раскрываю:
Пока проклятье то на нет ты не сведешь,
Ты будешь жить и никогда ты не умрешь!
|
После этого Эдмондо лишился чувств, а потом встал и, ругаясь, отправился домой.
- Тоже мне, проклятие! – смеялся он. – Он даровал мне чуть ли не бессмертие, а я же дурак? Да я теперь не допущу, чтобы это проклятие исчезло! И почему я раньше не додумался почитать эту книжицу? Тогда бы я не боялся смерти и один перебил бы всю Австрию и всех этих Бернарди!
Эдмондо остановился как вкопанный:
- А что, если он и этого Винченцо наградил долголетием?..
…
Летом 1780 года Аурелио вместе с отцом и Никколо поехал в Неаполь. Сначала им сказали, что некий винодел по имени Альфредо Манчини выкупает землю, на которой стоял их дом, и скоро земля не будет принадлежать их семье. Но они все-таки добились того, чтобы строительство было начато, а этот Манчини, зять Винченцо Бернарди, поискал себе другой участок для магазина. Аурелио оказался прав – при виде внушительной суммы денег финансовые заправилы заинтересовались их проблемой, и уже через несколько месяцев семья переступила порог своего нового жилища. Терезия, которая всю жизнь мечтала о хорошем доме, с радостью принялась за украшение нового жилища и наведение домашнего уюта, а Аурелио, которому очень понравилась идея старика Клементе, соорудил подвал под своим домом и оборудовал его на случай новой войны. Дом Никколо и Анны тоже привели в порядок.
И вот в начале 1781 года в возрасте тридцати шести лет Аурелио надумал жениться. Все эти годы он общался исключительно с мужчинами, а мимо дам проходил, словно мимо каменных статуй. Но все же в его жизни была одна скромная и очень терпеливая девушка, которая вместе с ним стоически выдержала все испытания. Это была та девочка с холодными руками, которую он обижал в детстве и на которую не обращал внимания в юности. Это была та девушка с горячим сердцем, которая всегда была рядом с ним, словно незримый хранитель. Сильвану он и назвал своей женой.
Через девять месяцев после свадьбы у них родился сын. Аурелио, который всегда вспоминал своего старшего брата Ромео и чтил его память, назвал своего ребенка в честь него. Он ничего не знал о проклятии и о планах своего отца, но так вышло, что в роду Монтанья появился еще один Ромео…
Тем временем в семье Бернарди подрастало четверо детей. Дочери Агаты Лауре, которую когда-то поймали в подвале, минуло четырнадцать лет, сыновья Франчески достигли возраста пятнадцати и тринадцати лет, а Луизе, ее младшей дочке, исполнилось девять.
…
- А завтра, - сказал продавец чая. – Я расскажу вам историю, которая напугала Винченцо и даже Эдмондо больше, чем проклинающий их старец.
- А что, такое может быть? – засмеялся Давид.
- Ну, они тоже думали, что в этой жизни их уже ничем не удивишь. Но они ошиблись! А вы, надеюсь, не трусливые?..
Продолжение следует...