Найти тему
Полонез Огинского

Новая экранизация «Знахаря» от Netflix, сравниваем с книгой и польским фильмом 1981 года

Оглавление

Случайно узнала, что Netflix снял новую экранизацию книги Тадеуша Доленги-Мостовича «Знахарь». Посмотрела фильм и хочу поделиться впечатлениями.

Внимание: в статье присутствуют спойлеры.

Я не фанат предыдущей версии – всем известного фильма, снятого Ежи Хоффманом в 1981 году. Не считаю тот фильм выдающимся. Это добротно снятая мелодрама, более простая по сравнению с книгой, хотя и та не относится к литературным шедеврам. Поэтому никакой предвзятости в отношении нового фильма у меня не было.

Понятно желание кинематографистов снимать новые адаптации известных книг: время идёт, меняется техника съёмки, актёрская игра, появилась компьютерная графика, многие фильмы морально и визуально устаревают. Поэтому я спокойно отношусь к новым экранизациям, но при условии, что режиссёры будут придерживаться первоисточника, не отойдут далеко от исторических реалий, не исказят замысел автора, короче говоря, что зрители снова увидят знакомую историю и полюбившихся героев. К сожалению, в новом «Знахаре» это условие соблюдено не было. Тех, кто любит старый фильм, ждёт разочарование и недоумение.

Но обо всём по порядку.

Снимать новую экранизацию «Знахаря» Нетфликс доверил режиссёру Михалу Газде. О нём мало что известно кроме того, что он был режиссёром нескольких сериалов и проходных фильмов. Про него даже нет статьи в польской Википедии.

АКТЁРЫ И РОЛИ

Роль Рафала Вильчура/Антония Косибы сыграл Лешек Лихота, ранее снимавшийся, в основном, в сериалах. Для него это первая главная роль положительного героя. С ролью он, в общем, справился, если не сравнивать его с Ежи Биньчицким, который сыграл знахаря в версии 1981 года, и не придираться к тому, что выглядит он слишком гладким для бродяги. Его герой более прост по сравнению с героем Биньчицкого, вял, апатичен, не уверен в своих способностях. В нём не чувствуются те внутренние сила и благородство, которые виделись у Биньчицкого.

Ежи Биньчицкий и Лешек Лихота. Скриншоты кадров из фильмов.
Ежи Биньчицкий и Лешек Лихота. Скриншоты кадров из фильмов.

Что имею в виду под словом «гладкий»? Предлагаю сравнить внешний вид знахаря Биньчицкого и знахаря Лихоты. На обоих фото они показаны во время скитаний. Кто из них больше похож на бродягу? У знахаря версии 1981 года измождённый вид, грязная и рваная одежда, непричёсанные волосы. У знахаря версии 2023 года одежда чистая, не порванная, даже строчка на воротнике везде целая, борода и волосы блестят на солнце, будто вымыты шампунем, лицо тоже чистое. Этакий бродяга-лайт.

Роль Марыси играет Мария Ковальская, в послужном списке которой до сих пор были лишь второстепенные роли и эпизоды. Марыся в новом фильме не та милая, добрая и скромная девушка, которую описывал Мостович и которую в версии 1981 года сыграла Анна Дымна. Эта Марыся – эмансипированная девица, активистка, борцунья за всё хорошее, лезет везде с советами, врывается в особняк Чиньских и хамит хозяевам, водит мотоцикл, ведёт себя как женщина с низкой социальной ответственностью. Она не очень симпатична внешне, нервная, со злым лицом и дурным характером. Непонятно, за что полюбил её Чиньский. По ходу действия Марыся немного смягчается и становится привлекательнее, но это уже мало влияет на общее о ней впечатление.

Анна Дымна и Мария Ковальская. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.
Анна Дымна и Мария Ковальская. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.

Заодно напишу про серьёзный косяк гримёра и стилиста по причёскам. Марыся на протяжении всего фильма русоволосая, а после операции, когда у героини волосы только начали отрастать, на актрису напялили рыжий парик. Он так нелепо и по-клоунски смотрится, что просто нет слов. Что, у Нетфликса не нашлось парика подходящего цвета? В старом фильме с волосами Марыси всё в порядке.

Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.
Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.

Приглашение на роль молодого Чиньского Игнация Лисса мне кажется мискастом. Он выглядит гораздо моложе своего героя, которому по книге 30 лет. И хотя актёру примерно столько же, но времена изменились, сейчас люди выглядят моложе, чем их ровесники сто лет назад. Этот Лешек малосимпатичен, с не соответствующей времени и сословию шевелюрой и внешне похож скорее на сына хозяина корчмы, чем на отпрыска знатной фамилии.

Лешек Чиньский в исполнении Томаша Стокингера (1981 г.) и Игнация Лисса (2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.
Лешек Чиньский в исполнении Томаша Стокингера (1981 г.) и Игнация Лисса (2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.

Эти Марыся и Лешек очень современные. Оба выглядят, ведут себя, жестикулируют, гримасничают как молодёжь XXI века. У парня того и гляди зазвонит айфон в кармане брюк, а девица выглядит как официантка из кафе на заправке.

Роль вдовы мельника Зоськи исполняет Анна Шиманчик, актриса малоизвестная, тоже играла, в основном, в сериалах. Кто-то считает этот персонаж совершенно новым, отсутствующим в книге и версии 1981 года, но это не совсем так. В книге ей соответствует Зоня, в фильме Хоффмана – Соня в исполнении Божены Дыкель. Здесь роль заметно расширили и изменили. Зоська сама управляет мельницей, ведёт хозяйство и торгует мукой. Она активно добивается знахаря и в конце концов ей это удаётся, в отличие от героини Дыкель. Шиманчик свою роль сыграла неплохо, но её в фильме слишком много.

Божена Дыкель и Анна Шиманчик. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.
Божена Дыкель и Анна Шиманчик. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.

Доктора Ежи Добранецкого играет Мирослав Ханишевский. Добранецкий тут отрицательный персонаж, он завидует Вильчуру и мечтает занять его место главного хирурга клиники. В версии 1981 года Добранецкий (его играет Пётр Фрончевский) никаких подлостей не совершает, на суде он узнаёт коллегу и произносит сакраментальную фразу: «Прошу прощения, господа судьи, это профессор Рафал Вильчур». В книге это более сложный персонаж, он карьерист, завидует Вильчуру, его не любят коллеги. Он тоже на суде узнаёт в знахаре Вильчура, но не решается признаться, потому что боится за свою карьеру: вдруг его место вновь будет отдано прославленному профессору и вскроется, что Добранецкий приписывал некоторые заслуги Вильчура себе. Но всё же совесть в нём одерживает верх, и он сообщает адвокату, что узнал профессора. В новом фильме Добранецкий задолго до суда знает, что Косиба – это Вильчур, но молчит как рыба об лёд.

Пётр Фрончевский и Мирослав Ханишевский. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.
Пётр Фрончевский и Мирослав Ханишевский. Скриншоты кадров из фильмов 1981 г. и 2023 г.

Графа и графиню Чиньских в новом фильме играют Миколай Грабовский и Изабеля Куна. Он выглядит как лакей, которого заставили изображать графа, она в дурацком жёлтом парике тоже не похожа на графиню ни внешним видом, ни манерами. Сравните их с Чиньскими из фильма Хоффмана – Марией Хомерской и Игорем Смирновым-Смяловским.

Мария Хомерская и Игорь Смирнов-Смяловский (фильм 1981 г.), Изабеля Куна и Миколай Грабовский (фильм 2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.
Мария Хомерская и Игорь Смирнов-Смяловский (фильм 1981 г.), Изабеля Куна и Миколай Грабовский (фильм 2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.

Зенона, который добивается внимания Марыси, играет Пшемыслав Пшестшельский. Если в книге и фильме Хоффмана он, устроив аварию с мотоциклом, трезвеет, осознаёт, что натворил, и бежит за помощью, то в новом фильме это абсолютный подонок, к тому же антuсемит.

Пётр Грабовский (фильм 1981 г.) и Пшемыслав Пшестшельский (фильм 2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.
Пётр Грабовский (фильм 1981 г.) и Пшемыслав Пшестшельский (фильм 2023 г.). Скриншоты кадров из фильмов.

СЮЖЕТ

Начинается фильм вполне многообещающе: показаны жизнь профессора Рафала Вильчура до потери памяти, его любовь к жене и маленькой дочке, клиника, виды Варшавы начала 20-х годов прошлого века, включая взорванный в 1924 году православный собор Александра Невского, который воссоздали с помощью компьютерной графики.

Улицы Варшавы 20-х гг. Скриншот кадра из фильма.
Улицы Варшавы 20-х гг. Скриншот кадра из фильма.

Но сразу же появляется первый типично голливудский приём. Вильчур со своим коллегой Добранецким становятся свидетелями несчастного случая: карета наехала на мальчика, он в тяжёлом состоянии. Вильчур отвозит ребёнка в клинику и делает ему операцию. Но пребывание в дорогой клинике не по средствам матери мальчика, и на следующий день ребёнка выписывают домой умирать. Вильчур, узнав про это, едет за мальчиком и оплачивает его лечение в клинике. Таким нехитрым способом сценаристы показывают доброту, милосердие и бескорыстность профессора Вильчура, а также жестокость и бессердечие Добранецкого, который мальчика лечить не хочет. Мальчик в итоге выживает и в конце фильма ещё раз будет использован сценаристами: он опознает в знахаре профессора Вильчура. Ничего этого, естественно, нет ни в книге, ни в экранизации 1981 года.

Далее история развивается в соответствии с сюжетом книги: от профессора уходит жена, он от расстройства напивается, его избивают бандиты, в результате чего он теряет память и в течение нескольких лет скитается под именем Антония Косибы. Правда, в отличие от романа, свидетелем избиения профессора становится Добранецкий, но помощи пострадавшему не оказывает и никому о происшествии не сообщает.

Затем фильм переносит нас на 15 лет вперёд, мы видим Вильчура в образе бродяги, бредущего по дорогам Польши. В книге и в фильме Хоффмана действие происходит недалеко от Вильно (теперешнего Вильнюса), в новом – в окрестностях Радома в центральной части Польши. Местечко и мельницу снимали в скансене Люблина, поэтому всё выглядит достаточно аутентично, хоть и несколько кукольно. Так как это совсем другой регион, сценаристы убрали некоторых важных персонажей, например, белорусов – семью мельника Прокопа. Да, в фильме нет ни мельника, ни его неходячего сына Василя, тут знахарь лечит ноги другу Марыси Михалу (актёр Лукаш Щепановский), невестка Соня превратилась в мельничиху Зоську, у которой, а потом и с которой живёт знахарь.

Православную семью мельника из сценария выкинули, зато добавили кого бы вы думали? Нет, не негров. Евреев. Примерно треть фильма действие происходит в корчме еврея Розенштейна (актёр Кшиштоф Драч). В корчму Марыся притаскивает своё пианино, туда устраивается работать, там встречается с молодым Чиньским. Розенштейн и его дочка Рута (актриса Жанета Хома), кстати, очень приятные персонажи. Сам корчмарь добрый, участливый, хотя и карикатурный на вид, а Рута становится подружкой Марыси. Эти новые персонажи важны для сюжета. Совет еврея станет судьбоносным для Марыси, а привычка Руты подсматривать за посетителями корчмы через дырку в стене сыграет важную роль.

Да, в новом фильме Марыся работает не в галантерейном магазинчике, а в корчме. И одно это полностью меняет характер героини. Приличная девушка в те времена не могла работать подавальщицей в корчме. И согласитесь, что сиротка Марыся, продающая ленты и открытки, и сиротка Марыся, разносящая пиво и отплясывающая с пьяными мужиками, это два совершенно разных персонажа, два разных характера. Первая боялась, что о ней начнут судачить из-за частых визитов молодого графа в магазинчик, а вторая не боится лечь с ним в постель. Представьте, в фильме есть постельные сцены. И если в случае знахаря и Зоськи это ещё можно как-то принять, то в случае молодой пары это извращение самой идеи романа Мостовича. В книге Лешек Чиньский – типичный представитель золотой молодёжи, он богат, знатен, нравится женщинам и пользуется этим. Он встречает милую и скромную Марысю и поначалу относится к ней как к любой другой девушке. Зато потом радуется, что в начале знакомства с Марысей не пытался склонить её к близости, а узнал лучше и полюбил за прекрасную душу и характер. Зачем режиссёр и сценарист исказили сюжет книги и украли у молодых героев их чистую и невинную любовь? Ведь Мостович описал именно такую девушку, такую любовь и такие отношения, зачем же опрощать их?

При просмотре второй половины фильма складывается впечатление, что сценарий писался как письмо из Простоквашино. На смену первому сценаристу, который худо-бедно, но держался сюжета, пришёл другой, не читавший романа и понёсший отсебятину. В фильме не оказалось нескольких самых драматичных сцен, за которые ухватился бы любой кинематографист. Вы ждёте, что Лешек перед самоубийством будет писать письма родителям, а узнав, что его возлюбленная жива, помчится на мельницу и встретится с Марысей? Ха, не тут-то было! Этого эпизода просто нет. В новой версии молодой граф лечится в Лозанне, о самоубийстве не помышляет, а о том, что Марыся жива, ему сообщает по телефону отец. Вы ждёте потрясающей сцены с визитом Чиньских на мельницу, когда Лешек и Марыся, услышав звук мотора, стоят испуганные, но решительные и готовые защищать свою любовь, а графиня вдруг говорит: «Сынок, познакомь нас со своей будущей женой»? И видно, как тяжело далось Чиньским преодоление сословных предрассудков. Этого тоже нет. Мать молодого графа – крайне отрицательный персонаж, шантажирует и пытается подкупить будущую невестку, бьёт по лицу мужа, а единственное полезное её действие – помощь в поисках Марыси.

Поиски Марыси – это отдельная тема. Девушка внезапно уезжает в Варшаву (на тот момент это город с населением в один миллион двести тысяч), где и как искать её, непонятно. Но авторы не заморачиваются правдоподобностью. Графиня, которая буквально только что угрожала, что донесёт на знахаря, если Марыся не уберётся из их жизни, вдруг не только смиряется с выбором сына, но и вспоминает о скандале 15-летней давности в Варшаве с пропавшим профессором и сбежавшей от него женой. А Лешек каким-то образом узнаёт адрес квартиры тётки матери Марыси. Погуглил, наверное. Всей этой белиберды в книге, конечно, не было. Кстати, странно, что Марыся, имея квартиру в Варшаве, зная французский язык и умея играть на пианино, вместо того, чтобы жить в столице и искать работу там, торчала в какой-то дыре и разносила пиво. Но где Нетфликс, а где логика.

Кстати, о логике. В книге и прежней версии фильма события развиваются логично. Например, Косиба почувствовал, что сможет помочь Василю, сделал операцию, и то, что калечный парень вдруг снова начал ходить, тёмным крестьянским людом было воспринято как чудо, потому и потянулись к Косибе больные. Здесь же искалеченный Михал начал ходить в самом конце фильма, поэтому совершенно непонятно, почему к Косибе выстраивались огромные очереди из пациентов.

Ещё пример нелогичности. В книге Мостовича и в фильме Хоффмана показано, как постепенно возникает взаимная симпатия между знахарем и Марысей. Косиба заходит в магазин, разговаривает с девушкой и находит в ней родственную душу: она сирота, он тоже одинок, не знает, кто он и откуда. В новом фильме ничего этого нет. До катастрофы на мотоцикле они разговаривают всего два раза, причём, оба раза Марыся угрожает знахарю тюрьмой и полицией. Поэтому непонятно, почему у Косибы возникла симпатия и особое отношение к девушке. В предыдущих экранизациях Марысю и её мать играла одна и та же актриса, можно было предположить, что в памяти знахаря сохранился неясный образ жены и девушка его напоминает. Тут же актриса абсолютно не похожа ни на свою экранную мать (актриса Малгожата Миколайчак), ни на свою героиню в детстве (Антонина Бонецкая), так что ничего в памяти Косибы при виде её отозваться не могло.

Действия героев нового фильма тоже часто не поддаются никакой логике. Например, знахарь вдруг ни с того ни с сего оставляет Марысю в тяжёлом состоянии и едет в Варшаву к Добранецкому, потому что ему сказали, что это лучший хирург в Польше. А если бы девушка за это время умерла? А если бы Добранецкий отказался приехать? Он, кстати, и не помог ничем – Марыся вдруг сама «ожила». И вообще, чего знахарь хотел от Добранецкого? Чтобы тот снова ломал девушке череп? Операция-то ведь уже проведена, хирург больше не нужен. Бедный Доленга-Мостович от таких поворотов сюжета в гробу переворачивается.

Или возьмём момент возвращения памяти. В книге Вильчур вспоминает всё, увидев могилу своей жены. В фильме 1981 года профессора узнаёт его коллега Добранецкий. Здесь же в зал суда врывается Марыся и заявляет, что Косиба – её отец. И к знахарю моментально возвращается память. А как девица к этой мысли пришла? Да просто спросила у молодого графа, мог ли профессор Вильчур сделать краниотомию, граф ответил, что мог.

ПОВЕСТОЧКА

Все мы знаем, что происходит в последнее время с фильмами Нетфликса, Диснея и других голливудских компаний. В этом фильме повесточка тоже продвигается, хотя среди героев нет ни негров, ни небинарных персон. Зато есть сильные женщины и слабые мужчины. У Марыси активная жизненная позиция, она знает, чего хочет, она, а не знахарь, главное действующее лицо всего повествования. Лешек Чиньский – прожигатель жизни, увлекается попойками, мотоциклом и пари с приятелем. В паре знахарь – мельничиха женщина тоже сильнее и активнее. Это она крадёт инструменты у доктора Павлицкого (актёр Адам Навойчик), это она заставляет знахаря сделать Марысе операцию, сам он не верит в свои силы и колеблется. Эта Зоська прямо-таки супервумен: сама прилаживает к телеге колесо, хотя рядом стоят двое мужчин, играет в шахматы, хамит графине, выгоняет доктора, ассистирует Косибе во время операции по трепанации черепа.

Это вообще моя любимая сцена, специально несколько раз пересматривала. Сельская баба Зоська профессиональными и привычными движениями раскладывает хирургические инструменты, захватывая их щипцами. «Скальпель», – командует знахарь, Зоська тут же подаёт скальпель.

В семье Чиньских тоже верховодит женщина. Старый граф – тюфяк, рохля и подкаблучник. Большую часть времени он ничего не делает, сидит или ходит туда-сюда и курит сигару. Он молчит даже тогда, когда графиня в гневе кричит сыну: «Я лишу тебя наследства», будто и не он глава семейства. А когда единственный раз граф решается проявить самостоятельность, то получает от жены оплеуху.

ПЛЮСЫ

Сценография, костюмы, музыка, за исключением псевдофольклорных вставок, которые иногда совсем не к месту, несколько запоминающихся эпизодических ролей: белобрысая Вальчакова (актриса Каролина Пехота), старый камердинер в варшавском доме Вильчуров (актёр Станислав Брудный), спасённый в начале фильма мальчик во взрослом возрасте (актёр Якуб Потырала), а также микроскопическая роль знахарки в исполнении Эвы Шикульской.

А вот камердинер Чиньских, которого играет Артур Барцись (Василь из фильма 1981 года), мне не понравился. У актёра будто на лбу написано: «А я играл в предыдущей экранизации». Впрочем, это уже не относится к плюсам.

МИНУСЫ

Главным минусом я считаю то, что авторы фильма слишком далеко отошли от первоисточника, извратили посыл автора романа, перекроили сюжет, выкинули важные сцены и добавили много отсебятины.

А кроме того:

Несоответствие времени и месту. Действие романа и фильма происходит в 20-30-х годах прошлого века, а авторы будто понятия не имеют о реалиях того времени, о сословных различиях, существовавших в Польше, о том, как вели себя и как держались люди разных сословий. Мельничиха хамит доктору и графской чете, кельнерша отчитывает графа, дочка ортодоксального, судя по пейсам, еврея курит, влюблена в гоя и не скрывает этого, ну и так далее. Речь современная, к малознакомым людям обращаются на ты. Вершина этих речевых анахронизмов – фраза Марыси: «Это мой биологический отец».

Посредственная игра большинства актёров и непроработанность персонажей. Почти все герои картонные, без развития, с какой-то одной чертой характера, будто неигровые персонажи в компьютерных играх.

Глупые и примитивные диалоги.

Польские мещане и крестьяне показаны карикатурно. В полицейском участке местечка толкутся куры, пациенты Косибы в суде устраивают цирк с плясками и демонстрацией чирьев. Зенон, который гордо заявляет, что он поляк, постоянно пьян.

Идиотский, совершенно неправдоподобный финал с двумя свадьбами – молодой пары и варшавского профессора с мельничихой. Надо было ещё до кучи Руту с бароном Кшешовским (актёр Павел Томашевский) поженить.

ИТОГ

Фильм на один просмотр, особых эмоций не вызывает. Изменения в сюжете сделаны в угоду юной, воспитанной Голливудом аудитории, которая книгу не читала, предыдущие экранизации не видела и которой лав стори официантки интереснее, чем потерявший память старикан.

Фильм не вызвал бы такого отторжения, если бы назывался как-то иначе, если бы герои носили другие имена и никакой связи с романом Доленги-Мостовича и прошлыми экранизациями не было. А так, ожидаем увидеть знакомую и полюбившуюся историю, а видим то, что видим...