Найти в Дзене
Майя Феличе

"Пьеса трех столетий". Часть 1. Глава 10. Обещания и клятвы

Старик вышел из магазинчика и сел на скамейку. Мальчишки еще не пришли, и он даже подумал, что они потеряли интерес и больше не станут слушать его. Ветерок колыхал стебли мяты, и они медленно раскачивались из стороны в сторону, источая свежий аромат. Через некоторое время прилетела пчела и занялась мятным цветком. Старик стал наблюдать, как она работает, старательно добывая пыльцу. - Эх, пчелка… Наверное, мне придется рассказывать эту историю тебе! – произнес он то ли шутя, то ли всерьез. Он начал говорить, а мальчики тихонько подошли сзади и стали слушать. Старик сразу понял, что они пришли, но все равно продолжал говорить с пчелой, делая вид, что не заметил ребят. … Пчела долго сидела на цветке, перебирая лапками. Ветер то стихал, то снова набирал силу, заставляя стебли мяты танцевать в своем ритме. Аромат свежести успокаивал и приносил облегчение. Аурелио глубоко вздохнул, поднял глаза от пчелы, встал и отправился в тюрьму. Он потянул тяжелую дверь, и та с трудом поддалась. Войдя в

Старик вышел из магазинчика и сел на скамейку. Мальчишки еще не пришли, и он даже подумал, что они потеряли интерес и больше не станут слушать его. Ветерок колыхал стебли мяты, и они медленно раскачивались из стороны в сторону, источая свежий аромат. Через некоторое время прилетела пчела и занялась мятным цветком. Старик стал наблюдать, как она работает, старательно добывая пыльцу.

- Эх, пчелка… Наверное, мне придется рассказывать эту историю тебе! – произнес он то ли шутя, то ли всерьез.

Он начал говорить, а мальчики тихонько подошли сзади и стали слушать. Старик сразу понял, что они пришли, но все равно продолжал говорить с пчелой, делая вид, что не заметил ребят.

Пчела на мятном цветке (нейросеть)
Пчела на мятном цветке (нейросеть)

Пчела долго сидела на цветке, перебирая лапками. Ветер то стихал, то снова набирал силу, заставляя стебли мяты танцевать в своем ритме. Аромат свежести успокаивал и приносил облегчение. Аурелио глубоко вздохнул, поднял глаза от пчелы, встал и отправился в тюрьму.

Он потянул тяжелую дверь, и та с трудом поддалась. Войдя в здание, парень поежился: он оказался в холодном темном помещении с серыми стенами, освещенном лишь свечами, вставленными в настенные подсвечники. Повсюду виднелись арки, за которыми находились длинные коридоры, ведущие к камерам заключенных. Аурелио понял это по стуку и голосам, раздающимся оттуда​ - люди громко переговаривались друг с другом и что-то кричали, бренчали цепями, стучали чем-то по железным решеткам. В тюрьме было так холодно, что изо рта шел пар.

Придя туда, парень заявил об убийстве его брата и показал тюремщикам письмо. Они забрали его и куда-то унесли. Парень долго стоял в этом мрачном месте и ждал, когда люди вернутся и хоть что-нибудь скажут. Через несколько минут он услышал разговор:

- Кто такой этот Винченцо Бернарди, который убил бедного ремесленника Ромео Монтанью? – спросил один голос.

- Ну, - ответил второй. – Я толком не знаю.

- А не родственник ли он Леонардо Бернарди? – снова спросил первый.

- А кто этот Леонардо? – вопросом на вопрос ответил второй.

- Стыдно не знать! – усовестил его первый. – Леонардо Бернарди – дворянин, владелец обширных земель на юге королевства и сын глубокоуважаемого Фабиано Паоло Бернарди!

- Как? Самого Великого Фабиано? – в ужасе воскликнул второй. – Того, кто создал эту тюрьму и еще множество тюрем в королевстве?

- Именно! – победно сообщил первый. – И если этот Винченцо приходится ему внуком или еще кем-то, то о каком аресте может идти речь? Да если это так, нас самих здесь на всю жизнь замуруют!

Второй человек не проронил больше ни слова. Он лишь смотрел в пустоту и рвал на крошечные кусочки письмо, принесенное Аурелио.

- Надо все же навестить их дворец, - снова заговорил первый. – Сделать замечание, чтобы больше не убивали бедняков!

Мрачные коридоры тюрьмы (нейросеть)
Мрачные коридоры тюрьмы (нейросеть)

Парень пришел в ужас: «Стало быть, Винченцо Бернарди не накажут, потому что он внук какого-то знатного дворянина, которого все боятся и уважают! А как же справедливость? Моих друзей за воровство посадили в тюрьму на много лет, а он убил человека и ему просто сделают замечание, будто бы он муху прихлопнул!»

Пока он предавался мыслям о справедливости, двое мужчин вышли к нему.

- Мы тут посоветовались, - начал один, низенького роста. – Мы этого Бернарди предадим суду.

- А пока суд не состоится, - продолжил второй, очень высокий. – Просим вас ждать решения.

Аурелио смотрел на них и не мог произнести ни слова. Его захлестывали обида и злоба. И он еле сдержался, чтобы не закричать и не пуститься в драку с этими вершителями закона. Но он понимал, что сам может очутиться там, куда хотел отправить этого Винченцо, поэтому совладал с собой и ответил:

- Я буду ждать.

А потом резко развернулся и чуть ли не бегом удалился. Придя домой, он рассказал обо всем родителям.

- Что ж, ничего не поделаешь, - ответил ему отец. – Мы бессильны против власти дворянства и духовенства. Все тюрьмы принадлежат им, и только они решают, кого наказать и как. Крестьянам на их землях приходится совсем туго – им и шагу не дают ступить, чтобы не содрать кучу налогов или не назначить жестокое наказание за малейшую провинность – даже за то, что они вынесли мусор не туда или их скот оставил свой след не на том клочке земли! И нам, простым горожанам, тоже приходится мириться с этим и жить по их правилам. Так что здесь хоть к самому папе обращайся – все без толку!

- Но что-то же нужно делать! – воскликнул сын. – Этот Бернарди должен понести наказание!

- Не стоит торопиться, Аурелио, - ответил Эдмондо спокойно. – Нужно хорошо продумать план мести.

Эдмондо задумался о мести (нейросеть)
Эдмондо задумался о мести (нейросеть)

- Мести? Но как мы можем отомстить? – вмешалась Терезия.

- Месть должна быть такой, чтобы ему тоже пришлось горевать да плакать, - объяснил ей муж. - Но при этом мы сами должны остаться на свободе!

- Ну, а пока я должен ждать решения суда, который никогда не состоится…

Аурелио потерял всякую надежду на справедливость. Каждое утро он просыпался и обнаруживал, что его брата больше нет. Каждое утро он вставал со своей постели и плакал от безысходности и печали, а Ромео не возвращался. Каждое утро Аурелио вспоминал, как брат любил наблюдать за облаками, и тоже стал следить за пушистыми небесными бродягами. Он надеялся, что ему хотя бы на миг почудится, будто брат сидит рядом и тоже смотрит на эти облака, и поэтому старался не оглядываться, если к нему кто-то подходил. Но каждый раз это оказывались другие люди – отец, мать, старик Клементе, Никколо, Анна, Сильвана… но не Ромео.

А Эдмондо жил только мыслями и надеждами отомстить за смерть сына. Каждый день он что-то придумывал, но потом отвергал свои же идеи. Каждая его придумка несла в себе риск оказаться в тюрьме или быть убитым, и он ничего не мог придумать. Но он не оставлял своих попыток.

Аурелио наблюдает за облаками и скучает по брату (нейросеть)
Аурелио наблюдает за облаками и скучает по брату (нейросеть)

Сильнейший голод в королевстве продолжался несколько лет. Люди продолжали мучиться и умирать от недоедания и болезней. Особенно много народу скончалось во время эпидемии лихорадки в 1767 году.

Вскоре умер и Клементе. Лежа на смертном одре, он созвал к себе свою семью и семью Эдмондо. Покидая этот мир, он произнес такие слова:

- Любимые мои сын, невестка, внучка и друзья! Вот и настало время мне оставить этот жестокий мир, и я с легким сердцем ухожу. Но вам предстоит жить дальше и нести на себе это тяжкое бремя. Я верю, что скоро настанет время благоденствия, как уже настает оно в северных королевствах. И я желаю вам дожить до того времени.

Все слушающие не могли сдержать слез и не смели перебивать старика. А он тем временем продолжал:

- Дети мои Никколо и Анна! Этот дом теперь принадлежит вам, но я очень прошу, не оставляйте в беде наших друзей! Эдмондо и Терезия, а вас я прошу сохранить добрые отношения с моим сыном, невесткой и внучкой. Сильвана, ты полноправная наследница всего моего скромного состояния, но прошу тебя, не прогоняй Аурелио, пока он не обретет свой дом. А ты, Аурелио, не обижай Сильвану и относись к ней по-доброму, какие бы испытания вам не дал Бог! Обещайте мне, что станете жить в мире и согласии, что бы ни случилось! Никколо и Анна, дайте мне ваши правые руки!

Старик Клементе в последние дни жизни (нейросеть)
Старик Клементе в последние дни жизни (нейросеть)

Он взял их за руки и вложил руку Анны в ладонь своего сына:

- Обещайте, что до конца дней ваших вы будете вместе!

Они дали обещание, и тогда он попросил подать руки Эдмондо и Терезию:

- Вы не мои дети, но ты, Терезия – дочь моего старого доброго друга Чезаре. Обещайте мне, что вы никогда не предадите друг друга и мое доверие к вам!

Эдмондо и Терезия удивились, но пообещали это старику, а он попросил подать ему руки Аурелио и Сильвану. Когда Аурелио ощутил, как в его ладони оказалась тонкая и холодная ручка Сильваны, он чуть не отдернул руку, но из уважения к Клементе позволил ему сделать это. А Сильвана, которая боялась Аурелио, попыталась скрыть свой страх.

- Дети мои! Поклянитесь, что впредь больше никогда не будете ссориться!

Аурелио кое-как пересилил себя и ответил:

- Клянусь, что не обижу Сильвану.

Девочка тоже согласилась не ссориться с Аурелио.

Когда все обещания и клятвы были даны, Клементе закрыл глаза и уснул навсегда…

Аурелио ощутил, как в его ладони оказалась ручка Сильваны (нейросеть)
Аурелио ощутил, как в его ладони оказалась ручка Сильваны (нейросеть)

После смерти Клементе Никколо и Эдмондо стали главными в доме. Теперь именно они принимали все решения и вели хозяйство. Без Клементе дом опустел: из него будто бы исчезла сама основа этого жилища. Но обе семьи сдержали свои обещания и жили между собой дружно. Даже Анна стала более мягко обходиться с дочерью. Мирно жили они и с соседями, и со всем городком, и, наверное, со всем светом, но только не с Винченцо Бернарди! Эдмондо и Аурелио продолжали участвовать в скандалах и драках с ним и с Агатой, и этому не было предела.

Леонардо Бернарди вскоре тоже скончался. Умирая, он позвал свою жену, единственного сына и обеих внучек. Его старший сын погиб в юности, сказав неосторожное слово не в том обществе, поэтому кроме Винченцо у него не осталось детей.

- Я завещаю тебе, мой сын, все, чем я владел,​ - сказал он, с трудом шевеля губами. - Теперь ты, Винченцо, становишься синьором и полновластным хозяином всего, что мы имеем – нашего дворца, всех земель, тюрем, созданных твоим дедом Фабиано, а также фамильных драгоценностей, которые мы с Марией сумели сберечь, несмотря ни на что. Прошу тебя хранить и оберегать наше семейное достояние, а также честь, достоинство и гордость нашего рода. Я потомственный дворянин, а твоя матушка является внучатой племянницей короля, который когда-то правил нашим королевством. Всегда помни об этом! Прошу тебя, Винченцо, позаботься о матери, ведь она уже стара и почти слепа. И ты, милая Лючия, не оставляй ее. Дорогая Мария, не плачь обо мне, ведь с небес я буду смотреть на тебя и любоваться твоими прекрасными глазами.

Леонардо Бернарди в старости (нейросеть)
Леонардо Бернарди в старости (нейросеть)

Винченцо и Лючия кивнули головами, но ничего не сказали, чтобы не мешать старику. А старушка Мария Виттория не смогла сдержать горьких слез.

- Винченцо, - продолжал отец. – На тебе лежит ответственность не только за наши владения, но и за твоих дочерей. Тебе, как отцу, предстоит выдать их замуж. Прошу тебя, будь мудр в этом решении и найди для них хороших мужей. Внучки мои Франческа и Агата! Благословляю вас на счастливое замужество.

Девушки склонились к своему деду, взяли его за похолодевшие руки, и он отправился в дальнее странствие…

Продолжение следует...