В английском языке, казалось бы, одинаковые по значению слова могут именно совершенно разные оттенки, и их стоит использоваться только в особых ситуациях. Так происходит и с глаголами learn, study и teach, которые, на первый взгляд, могут выступать в роли синонимов. Рассказываем про их точное значение.
• Глагол to learn
Это слово достаточно простое и его всегда используют в значении «учиться» или «получать какой-либо навык или умение», например, как в предложении: I’m learning German to speak fluently. То есть его нужно применять к практическим навыкам, как to learn to dance/ (учиться танцевать), to learn to paint (учиться рисовать).
Кроме того, оно отлично подходит для того, чтобы сказать, что вы что-то запомнили: to learn new words (выучить новые слова), to learn a poem by heart (выучить стихотворение наизусть).
Кроме этого, глагол может использоваться в ином смысле: в некоторых контекстах он становится синонимом find out, «узнавать».
I have learnt the good news this week. – «На этой неделе я узнал хорошие новости».
Кстати, с этим глаголом есть несколько полезных и распространённых устойчивых фраз: learn by heart (учить наизусть) и learn by rote (зубрить что-либо).
• Глагол to study
Этот глагол сильно напоминает to learn, но используется в чуть другом значении – в изучении какого-то предмета в теории, например, to study International Relations (изучать международные отношения). Его не используют в значении «запоминать что-либо», так как его главный смысл в самом изучении, когда говорим о самом процессе обучения, например, to study at school.
Sorry, I can’t. I have to study for my exams. – «Извини, мне нужно готовиться к экзамену».
А ещё это слово может быть и существительным, которое в русском языке обозначает слова «учёба», «наука», «научная работа», «исследование» или «изучение».
When he was at the university he was interested in humane studies. – «Когда он был в университете, он интересовался гуманитарными науками».
• Глагол to teach
А вот это слово универсально, потому что его можно использовать как для обучения каким-то навыкам, так и для обучения какому-либо предмету. Однако основной его перевод совершенно другой: «обучать кого-то» и «давать уроки». То есть в этом случае исполнитель – учитель или человек, который обучает кого-то.
She taught English Literature to foreign students. – «Она преподавала английскую литературу иностранным студентам».
Помимо этого, to teach применяется с указанием описания рода деятельности человека, как в этом предложении:
She teaches Spanish at the University and learns to play the piano. – «Она преподает испанский в университете и учится играть на фортепиано».
В английском языке есть множество похожих слов, которые употребляются в совершенно разных случаях. Другие полезные различия между словами вы сможете узнать в этом блоге. А если хотите узнать больше интересного об английском языке, ждём вас в нашем Telegram-канале!