Найти тему
Журнал "Лучик"

Империя и её язык

Могут ли языки «бороться», «воевать» или, наоборот, «дружить»? Если разобраться, копнуть чуть поглубже, обнаруживаются совершенно фантастические, потрясающие вещи!

Вспомним о могущественной древней империи Инков, которая когда-то процветала в Южной Америке. Это государство было огромным даже по современным меркам – посмотрите на карту и найдите Перу, Боливию и Эквадор, а потом добавьте туда ещё половинку Чили и кусочек Аргентины – вот насколько крупным было это государство.

Однако «инки» – вовсе не одна нация, как это можно подумать. Больше тысячи лет назад на территории Южной Америки возникли многочисленные индейские государства – мочика, наска, чинча, уари, чачапояс, пукина и другие. По меркам своего времени эти государства были очень даже развитыми и передовыми, у них были развиты земледелие, строительство, разные ремёсла и искусства. Например, в гробницах вождей мочика современные археологи находят золотые украшения, каких не устыдился бы ни один мастер-ювелир средневековых Индии, Китая или западной Европы.

-2

В XIII веке Манко Инка, выходец из бедного кочевого клана (айлью) народа аймара, сумел подчинить соседние племена и основал город существующий до сих пор город Куско (это в Перу). А в XV веке потомок Манко, Пачакутек Юпанки (в переводе это имя означает «изменивший мир») завоевал все сопредельные государства и создал огромную империю – с развитой экономикой, современной (по тому времени) армией, едиными законодательством и языком... Кстати, как вы думаете, что это был за язык?

«Ну конечно же, язык инков! – скажете вы. – Когда одна страна завоёвывает другую, она всегда приносит с собой язык завоевателей! Нам и в школе так рассказывали – когда, например, Римская империя завоёвывала соседей, то везде насаждала латинский язык. Так появились на свет романские языки – испанский, французский, португальский, румынский... Или как когда французы из Нормандии захватили саксонскую Англию, ну, в книжке про рыцаря Айвенго там много про это, и везде насаждали свой французский язык!».

Хммм. Ну, наверное, где-то да. Но вообще-то нет и «всё гораздо интереснее». Начнём всё-таки с инков! Итак, они завоёвывают огромную территорию, подчиняют себе все соседние племена, и в качестве государственного законом устанавливают... нет, не свой язык, а другой язык – кечуа! Сами завоеватели говорили на языке капак сими, а на языке кечуа говорили в завоёванной инками долине Чинча. Но «единым государственным языком империи» стал именно кечуа! Как?! Почему?!

Потому что у языка кечуа довольно простая, логичная и понятная грамматика. Проще говоря потому, что этот язык относительно легко изучается! Ещё в начале XV века император Виракоча Инка издал указ: «Дабы язык кечуа был главным по всей стране, поскольку он является более лёгким и чётким, чем любой другой; и повелел, чтобы дети вождей со всей страны проживали в Куско, чтобы обучать их главному языку кечуа, чтобы стали они вождями в своё время и могли руководить и управлять...».

Давайте вообще немножко порассуждаем о том, что такое империя. Империя – это что? «Государство, где правит император»? Так «императором» может себя провозгласить и какой-нибудь вождь Тумбо-Лумбо на острове Манга-Банга. Только остров Манга-Банга от этого в империю не превратится, верно? Империя – это государство, в котором под единой властью объединены многие земли и многие народности, различные по истории и культуре, часто говорящие на совершенно разных языках, верующие в разных богов, иногда даже враждебные друг другу (ну, «когда-то давно»), но при этом – входящие в единое целое!

И любому такому государству – неважно, говорим мы о Римской империи, об империи Инков, о Британской или даже о Российской империи («близкая тема», ага?) – крайне необходим единый язык для того, чтобы «объединить» огромное государство. Чтобы хотя бы в армии (важно!) все приказы отдавались (и понимались!) на одном и том же языке, иначе полное безобразие получится. При этом (мы, кстати, про это рассказывали в «Лучике») ещё со времён Персидской империи царя Кира стало понятно: «насаждать язык насильно» для всех проживающих в империи народов совершенно ни к чему. Пусть себе говорят на своих языках, отмечают свои национальные праздники и верят в своих богов, для империи это – не главное!

Возьмём ту же Римскую империю. Да, там где Римляне подчиняли себе народы, стоявшие на более низкой стадии развития («варваров», грубо говоря), латинский язык стал в итоге главенствующим – и так возникли французский или португальский языки. Но там, где уже существовала собственная богатая языковая и культурная традиция, латынь была чисто официальным «языком командиров», в повседневной жизни её применяли только «по необходимости». В Греции (и далее – в Византии) основным языком оставался греческий, в Палестине – арамейский, в Египте – поздняя форма египетского языка...

И с тем же завоеванием Англии всё было не совсем так, как написано в «Айвенго» у Вальтера Скотта. Вильгельм Завоеватель не был французом по крови – он был точно таким же германцем, как и англо-саксонские короли. Он был потомком норвежского ярла Роллона, которого скандинавы называли «Хрольф Пешеход» (по преданию, он был настолько силён и тяжёл, что его не могла нести на себе ни одна лошадь). Да, норманны Вильгельма за сотню лет переняли французский язык (как язык более развитой и культурной цивилизации), но при этом викингами быть не перестали. Так что кровавая история борьбы короля Гарольда Годвинссона и короля Вильгельма – это не борьба «французов и англичан», это борьба одного германского клана против другого!

-3

Норманно-французский язык в Англии XI века стал тем самым «языком командиров», «языком вождей», однако на нём не говорило даже пяти процентов населения страны. Все остальные продолжали употреблять старый добрый англо-саксонский. Да, современный английский язык вобрал в себя огромное количество французских слов, прежде всего относящихся к военному делу, управлению государством, законодательству (по оценкам учёных, в английском около 45% французских слов). Но при этом 100 самых распространённых слов английского языка до сих пор не французские, а английские (точнее, англо-скандинавские). Так что тут нельзя говорить о «насаждении», это было именно «взаимодействие», длинное и сложное.

Тут можно вспомнить и историю монгольской империи Чингиз-Хана и его потомков. Территория, завоёванная монголами, была огромной – но монголы совершенно не собирались насаждать везде и повсюду свой монгольский язык. В русских княжествах продолжали говорить по-древнерусски, в Персии – на фарси, в Волжской Булгарии и средней Азии – на тюркских языках (потомками которых являются современные татарский, чувашский или башкирский), на юге Ирака – на арабском, в Китае – на разных диалектах китайского языка... Однако «цементирующим» языком поздней монгольской империи (во всяком случае, в западной части, до её распада) стал вовсе не монгольский, а разные варианты тюркского – кипчакский, чагатайский, «татарский» (мы тут ставим кавычки потому, что это был не современный татарский язык). Отчего? В том числе оттого что он был удобнее и проще монгольского! Монголы победили тюрков, подчинили их себе – но в итоге перешли на их язык! Средневековый арабский автор Шихаб ал-Умари писал об этом так:

В древности это государство было страною кипчаков [тюрков], но когда им завладели монголы, то кипчаки сделались их подданными. Потом они смешались и породнились, и земля одержала верх над природными и расовыми качествами, и все они стали точно кипчаки, как будто они одного рода, оттого, что монголы поселились на земле кипчаков, вступали в брак с ними и оставались жить в земле их. Таким образом долгое пребывание в какой-либо стране и земле заставляет натуру человеческую уподобляться ей и изменяет прирожденные черты согласно ее природе…

Монголия, статуя Чингиз-Хана
Монголия, статуя Чингиз-Хана

Смотрите – как и в случае с языком кечуа, очень часто основным фактором является не «национальность завоевателей», а «языковая среда», численность говорящих, простота и удобство изучения. Та же Индия уже давно освободилась от британского владычества, это независимое государство – но тем не менее английский язык в качестве государственного сохранила. Почему? Потому что в Индии насчитывается свыше 400 разных языков и более 2000 разных диалектов. Тут и бенгали, и пенджаби, и тамильский, и телугу, и хинди, и урду... Если не лень – попробуйте достать учебник одного из этих языков и начните учить. Будет ли этот язык проще английского? Нет. Хотя тем же самым бенгальцам никто не запрещает говорить по-бенгальски и использовать этот язык для местного самоуправления (как и пенджабцам, тамильцам и так далее).

И, кстати, до сих пор в той же Южной Америке – мы часто по привычке считаем, что там все и везде говорят по-испански либо по-португальски. Вовсе нет! Там, где исторически существует давняя культурная и языковая традиция (в том же Перу, в Куско, на земле древних инков) до сих пор огромное количество людей говорят всё на том же самом «языке инков», кечуа, который своим указом повелел «распространять повсюду» Инка Виракоча ещё в далёком XV веке!

А вот, скажем, уже современная нам Норвегия. На каком языке говорят в этой стране? «Конечно, на норвежском!» – ответите вы. А на каком именно? Потому что норвежских языков – два! Один из них называется «риксмол» или «букмол», то есть «государственный язык», «книжный язык», а другой – «лансмол» или «нюношк», то есть «народный язык» или «ново-норвежский». И если вы знакомы с разными языками, то, открыв учебник букмола, сильно удивитесь – потому что это не норвежский, а... датский! В чём дело? А в том, что в средние века Норвегия входила в состав Датской «империи» («унии», «союза», в который, помимо собственно Дании, входили Норвегия, Швеция, Гренландия, Исландия и Финляндия). Датский и норвежский языки – очень близкие родственники, оба они наследники языка древних викингов, но... разница всё-таки есть.

Ещё о «простоте грамматики». Фактор той самой «сравнительной простоты» «всеобщего» языка довольно хорошо просматривается на примере мусульманских стран. Изначально языком империи пророка Мухаммада был арабский – священный язык, язык Корана. Пока мусульмане захватывали территории, говорящие на языках, родственных арабскому (арамейском, сирийском, даже египетском), почти никаких проблем не возникало. Но вот они захватили Персию, в которой говорили на персидском (фарси) языке, затем – земли тюрков, где говорили на тюркских языках... И? И арабский язык остался там исключительно языком религии, из него было заимствовано огромное количество слов (скажем, «китоб» или «китаб», то есть «книга») – но тем не менее, в Персии главенствующим остался фарси (а также родственный ему таджикский), а в средней Азии – тюркские языки (хорезмийский, туркменский, староузбекский (чагатайский) и так далее).

Что мы имеем в виду, когда говорим о простоте изучения языка? Ну например. Допустим, образование множественного числа имён существительных. В английском языке для того, чтобы «размножить» слово, достаточно приписать к нему окончание «-s»: «toy – toys», «dog – dogs», «book – books» и так далее. Да, есть древние «слова-исключения» (кошмар школьников), типа «foot – feet», «goose – geese» или «mouse – mice». Но их относительно немного! В татарском языке? Добавляем к слову окончания -лар/лер или -нар/нер – и вот, пожалуйста, держите множественное число. В языке фарси? Снова добавляем окончания -ан/он или -ха/хо, и всё получается. А прилагательные, кстати, ни в татарском, ни в фарси вообще не изменяются по числам!

А если взять для сравнения тот же арабский язык? В нём множественное число может быть «правильным» («целым») и «неправильным» («ломаным»), причём большинство слов (к великому горю изучающих!) – именно «ломаные». Давайте просто сравним арабский, русский, татарский, английский и персидский языки:

-5
"Талибы" – это "студенты"
"Талибы" – это "студенты"

Чувствуете разницу? Само собой, мы не собираемся утверждать, что существующие или бывшие «имперские» языки (латынь, фарси, русский, английский, кечуа или татарский) ну прям вот совсем-совсем простые и логичные, как, например, искусственный язык эсперанто. Нет, это не так. В них хватает своих трудностей, сложностей и подводных камней. И, кроме простоты, играют роль и другие моменты – скажем, банальное количество людей, которое тем или иным языком свободно владеет. Иногда религия. Иногда политика. Но факт остаётся фактом: более простые и распространённые «имперские» языки, даже в случае обретения политической независимости, не теряют своего значения. Отправляясь в туристическую поездку в Египет, вовсе не обязательно изучать египетский диалект арабского языка – английского (если вы им владеете) будет вполне достаточно. Точно так же, отправляясь в Тунис, можно не заморачиваться и не искать срочно учебник (или разговорник) магрибинского арабского – свыше 60% населения Туниса свободно общаются на французском (если помните, у Франции когда-то тоже была империя)...

А вот ещё история: ирландский (гэльский) язык – очень древний, на нём существуют богатая средневековая литература, стихосложение, песенная традиция... Англия, захватив Ирландию, по разным причинам преследовала ирландский язык и даже одно время запрещала его изучение и преподавание. Однако в наши дни Ирландия уже давно (сто лет с хвостиком) – независимое государство, и никто никому не мешает изучать и распространять ирландский язык, «забыть английский», но... Тем не менее, 95% населения Ирландии продолжает спокойно говорить (и писать) на «захватническо-ненавистно-имперском» английском (точнее, ирландском диалекте английского языка), и всего лишь 5% пользуется ирландским. Почему? А прежде всего потому, что ирландский язык сложен, намного сложнее английского! Не говоря уже о том, что владение «международным» на сегодняшний день «имперским» английским предоставляет говорящему огромные преимущества и удобства – скажем, для чтения литературы, просмотра фильмов или путешествий по всему миру. Вот так-то.

А жаль, язык очень красивый, послушайте песню на гэльском:

Кстати, «имперско-всеобщие» языки умудрились попасть даже... в фантастическую и приключенческую литературу! Например, у Гарри Гаррисона в книгах про изобретательного и хитроумного преступника из будущего по прозвищу Стальная Крыса «всеобщим языком» для планет Галактики является искусственный язык эсперанто.

А у Джона Толкиена в книгах «Хоббит» и «Властелин колец» самые разные народы Средиземья – и эльфы, и гномы, и люди, и ходячие деревья-энты, и орки – все говорят на собственных языках. Толкиен придумал и эльфийский язык (да не один!), и гномий, и даже чуть-чуть оркский («чёрное наречие»). Однако как только героям книги надо пообщаться «не со своими», все тут же переходят на «всеобщий язык», «вестрон», «западное наречие», которое все-все жители Средиземья прекрасно знают. Даже злобные орки!

...К удивлению Пина, оказалось, что в разговоре ему почти всё понятно: орки большей частью изъяснялись на всеобщем наречии Средиземья. Тут, видно, был пёстрый сброд, и, говори каждый по-своему, вышла бы полная неразбериха. Злобствовали они недаром: не было согласия насчет того, куда бежать дальше и что делать с пленниками...

Вот уж трудно придумать, в каких таких школах орков учат «имперско-средиземскому» языку, но факт остаётся фактом.

-7