Ну, буду делиться "новой старой книжкой" - находкой! И, я вам скажу, это чудесно иллюстрированная книга!
Сначала - о сюжете и истории текста.
...Вторая половина 30-х годов. Тревожное предвоенное время, полное для мальчишек особой военной романтики: они бредили в те годы Испанией, армией, авиацией, флотом, парашютами и парашютистами, мечтали о том, чтобы подержать в руках настоящую винтовку или - ещё лучше! - настоящий наган.
Мальчишки хотят историй о пограничниках, шпионах, о разоблачении коварных диверсантов. О верных собаках - как Индус Карацупы! А ещё лучше, если героем будет мальчишка...
И вот в 1937 году была издана книжка Агнии Барто "На заставе" - вот так выглядела обложка первого издания:
Незадолго до этого Агния Львовна побывала на Белорусской погранзаставе и, вернувшись, стала писать... балладу.
Однажды у Корнея Ивановича и Агнии Барто состоялся особенный разговор:
Требовал от меня Чуковский большей вдумчивости, строгости стиха. В один из своих приездов из Ленинграда пришел он ко мне в гости. Я, по обыкновению, рвусь прочитать ему новое стихотворение, но он преспокойно снимает с полки том Жуковского и неторопливо, с явным наслаждением читает мне «Ленору».
И вот, как будто легкий скок
Коня в тиши раздался,
Несется по полю ездок!
Гремя к крыльцу примчался,
Гремя вбежал он на крыльцо,
И двери брякнуло кольцо.
— Вам бы попробовать написать балладу,- говорит Корней Иванович словно мимоходом. Мне казался чуждым «лад баллад», меня влекла ритмика Маяковского, я знала, что к нему с восхищением относится и Чуковский. Почему же я должна писать балладу?
И вот время баллады пришло. И дело тут не только в ритме и динамике: в стихотворении есть борьба добра и зла, особые условия - пограничная застава! - есть подвиг героя-мальчика, подвиг пограничников (и одновременно - это повседневность, подвиг как работа - куда уж романтичнее в глазах мальчишки!)
И - служение Отечеству, народу...
И вот эта динамика очень здорово передана художником, Игорем Годиным: Толчок - и пограничник окажется в седле, мальчик шагает к нему, конь пританцовывает на месте, собака готова сорваться в бег... И скупо обозначенные струи дождя придают дополнительный ритм!
Игорь Михайлович Годин - выходец из казачества. Это ли, особая ли наблюдательность и талант, но кони у него невероятно хороши! Тут не удержусь и замечу, что одним из лучших рисовальщиков лошадей считается китайский художник Сюй Бэйхун - так вот, наш Игорь Годин не хуже (можете убедиться, заглянув в галерею - как сходны темперамент, ритм, динамика!)
Каждая иллюстрация Игоря Михайловича Година - маленький акварельный шедевр:
А здесь - как передано ощущение замершего сырого осеннего леса! И одновременно напряженное внимание бойца!
Даже винтовки в ряд как хороши: особое грозное изящество, баланс тяжелого приклада и тонкого штыка!
Пейзаж для баллады всегда играет важную роль. В стихах - пограничный лес, на рисунке - законченный пейзаж, хоть сейчас в рамку. Желтое закатное небо, река или озеро, темные ели, теплые и холодные тона гармонично передают ощущение зябкого осеннего вечера:
И завершающая иллюстрация - мальчик и собака. Щенок, который станет самым лучшим другом...
Пройдет всего несколько лет - и граница будет нарушена на долгие годы. Но война закончится - и ещё несколько десятилетий мальчишки будут с замиранием сердца слушать или читать эту пограничную балладу и мечтать совершить подвиг...
А напоследок - обложка и титульный лист ещё одного редкого довоенного издания - на карельском (если я правильно понимаю):
На титульном листе - фотография молодой Барто, а не привычный нам солидный пожилой облик:
Первые издания - библиографическая редкость, в полном объеме в интернете недоступны - только в РГДБ...
Желаю всем интересных находок - и чтобы было, с кем поделиться!
Как всегда, искренне ваша, - Умная Эльза!