Найти в Дзене
НЕДЕТСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ

Крутое выражение из фильма BARBIE

Вчера посмотрела Barbie, фильм-таки на хайпе, решила взять на разбор в закрытый телеграм канал

Чё могу сказать: ярких эмоций не вызвал. Ни отвращения, ни пипец какого розового восторга. Буквально ни-че-го. Где-то в середине стало совсем скучно. Яркий пузырь розовой жвачки с пустотой внутри.

Важные идеи доносятся сухо и в лоб. На тебе экзистенциальный кризис. Сюда же феминизм. И вот тебе патриархат и матриархат, возведённые в гротеск. Ладно, спасибо, но общее впечатление от сюжета – пресность и максимально примитивные диалоги. Может в дубляже круче, но в оригинале – не моя чашка чая 😁 (Кроме актёров, Марго и Гусьлинг – просто лапочки)

А ещё я с трудом переношу постоянные танцы и песни в фильмах, факт. А их там дох.. Я просто не знала, что это ещё и аля мюзикл 🌝

Vocabulary несложный, но прикольненькое попадается. Одно из выражений на разборе –
«ill at ease», например. Это устойчивая штука, передающая состояние «не в своей тарелке», «не по себе».

Barbie goes to bed that night ill at ease.

Кто уже посмотрел фильмец? Как вам? Что понравилось, что нет?