Это ТВ-шоу, конечно, никогда на первый взгляд не будет охарактеризовано как комедия. Начиная разбор эпизодов и любого отдельно взятого сезона, обнаруживаешь отсылки к трагедиям Уильяма Шекспира, древним мифам, мировой классике литературы и кино. Да и финал истории выглядит даже не трагически, а похоронно. Кендалл Рой уныло смотрит вдаль, сидя на набережной и оберегаемый верным телохранителем Колином, наследие Логана Роя перешло в руки европейского гиганта GoJo, а победитель Том Вамбсгентс и его неоднозначная жена Шивон, сев в чёрный внедорожник покинули офис WayStar RoyCo, только их автомобиль больше походил на катафалк, а будущее кажется нерадужным, несмотря на назначение Тома. Но всё же, несмотря на изобилие чёрного цвета и чёрного юмора, это извращённая комедия, которая высмеивает трагедию. Логан Рой не мог выбрать своего преемника среди своих детей, потому что считал их несерьёзными людьми.
Многие высказывания героев дают понимание того, почему сериал “Наследники” высмеивает трагедию и почему многие из действующих лиц, особенно дети Роя, несерьёзные люди.
***Иллюстрации взяты с сайта Pinterest
Логан Рой (Logan Roy)
Основатель и генеральный директор медиа-конгломерата WayStar RoyCo, нарцисс и социопат. По его мнению, власть и влияние служат связующим звеном во всех отношениях. Не показывал способности к проявлению настоящей любви. Любит повторять фразу "Пошёл ты".
- “Ромулус. Убавь громкость своего смеха до обычного человеческого. Мы ведь тебя не с фермы по разведению гиен забирали” (Romulus. When you’re laughing, please do it at the same volume as everyone else. We didn’t get you from a hyena farm)
- “Она не справляется с ненавистью. Так пусть отваливает и наслаждается своей лилейно-белой куриной совестью, работая в грёбаной телефонной компании” (She can’t hack the hate. Well, she can f**k off and enjoy her lily-white chicken flesh conscience working for a f**king phone company) (о Шивон)
- “Ты чёртов слизняк. У тебя были предложения о трёх должностях, но ты не получил ни одной из них. Твой виноградник был списан со счетов. Твоя трофейная подружка со**т член у какого-то официанта в Палермо, а ты приполз обратно, как грёбаный червяк” (You’re a f**king creep. I mean you – you went for three jobs, you didn’t get any of them. Your vineyard was a write-off. And now your trophy girlfriend is sucking some waiter’s d**k in Palermo, so now you’ve come crawling back, like a f**king worm) (о Фрэнке)
- “Карл, если твои руки такие лощёные, то лишь потому, что в борделе, который ты посещаешь, делают ещё и маникюр” (Karl, if your hands are clean it’s only because your whorehouse also does manicures)
- “Он сожрал мою курицу. А дальше что? Сунет член в картофельный салат?” (He ate my f***ing chicken. What’s next? Stick his cock in my potato salad?)
- “Я собрался послушать совета от клоуна, который ныряет вниз головой в мелкий бассейн” (I was about to take advice from a clown who dives headfirst into the shallow end of the pool) (про психоаналитика на семейной терапии)
- “Умные люди знают, что они есть” (Smart people know what they are)
- “В этом городе крысы жирные как скунсы. Им уже лень сбегать” (In this city, the rats are fat as skunks. They hardly care to run anymore)
- “Ты бесполезен. Также ничтожен, как мои дети-идиоты” (You're useless. You're as bad as my f*cking idiot kids)
Кендалл Рой (Kendall Roy)
Второй сын Логана Роя. Младший брат Коннора и старший – Шивон и Романа. У Кендалла сильный комплекс неполноценности. Он мечтает быть таким же успешным, как его отец, но ему недостаёт инстинкта убийцы, как у Логана. Хотя Кендалл проявляет властолюбие, эгоизм и склонен к манипуляциям, в нём теплится доля человечности. Его единственная мотивация в жизни – произвести впечатление на своего отстранённого, деспотичного и требовательного папу.
- “Ты не можешь сполна оценить человеческую жизнь. Но в нашем случае – да, потому что завтра, когда торги откроются, мы обрушимся как скала” (You can't put a value on a human life. Except in our case, you rather precisely can, because when trading opens tomorrow, we're gonna drop like a stone)
- “У динозавра есть возможность на последний рык до того, как метеор уничтожит его без следа” (The dinosaur is having one last roar at the meteor before it wipes him out)
- “Я лучше тебя. Ненавижу это говорить, потому что люблю тебя, но ты – проявление зла” (I'm better than you. I hate to say this because I love you, but you're kind of evil)
- “Политическое шоу под названием “Внутри бейсбола”. Как же это, чёрт возьми, должно сбивать с толку?” (A show about politics called Inside Baseball. How f*cking confusing is that?)
- “Мой отец ублюдок. Они должны знать, что я – тоже” (My dad is a bastard. They need to know I'm a bastard too)
- “Без кумовства тебе не получить работу даже в сети бургерных из списка 500 крупнейших компаний” (You couldn’t get a job in a burger joint let alone a Fortune 500 without some nepotism*)
- “Ты себя убеждаешь, что являешься хорошим человеком, но, на самом деле, ты – нехороший человек” (You tell yourself you’re a good person, but you're not a good person)
- “Сучки высокомерны, а мой отец – король, смотрит сверху на них” (Bitches be catty, but the king's my daddy)
- “Я запру тебя в золотую клетку, унижу тебя серебряным дилдо, дам тебе столько денег, что ты будешь петь то, что нужно мне” (I’m going to lock you in a golden cage, f*** you with a silver dildo, and pay you so much you sing whatever song I want)
- “Мои поздравления, предательская плева порвана” (Congrats on losing your betrayal cherry)
*Nepotism – кумовство. В последнее время стало использоваться производное от Nepotism выражение Nepo baby или Nepo kid – для детей знаменитостей, которые идут по стопам своих родителей или по другому пути, но с большим успехом, не преодолевая трудностей, опять же благодаря помощи знаменитых отца или матери.
Роман Рой (Roman Roy)
Самый младший из детей Логана Роя, неуверенный в себе, сломленный, зацикленный на сексе. Унижение – это то, что он транслирует своим поведением, как в свой адрес, так и в адрес окружения. Дерзкая задиристость скрывает его уязвимость и неуверенность из-за влияния на него властного отца (эта черта свойственна всем детям Логана).
- “Выглядишь устало, от твоей рожи у меня начинается головная боль” (You look tired and your face is giving me a headache)
- “Фрэнк! Это место стало другим без тебя. Оно стало лучше” (Frank! It hasn't been the same without you. It's been better)
- “Думаю, следует выпить пару мартини пассивной агрессии” (I think we have to drink a couple of martini passive aggressives)
- “Ты в полном порядке, просто швырни ей десять штук, или снегоход, или несколько ваучеров на отбеливание зубов” (You're totally fine, just throw her another ten grand. Or a snowmobile and some teeth-whitening vouchers)
- “Ооо, милый жилет, Вамбсгентс. Какой пухлый. Чем набит – твоими надеждами и мечтами?” (Ooh, nice vest, Wambsgans. It’s so puffy. What’s it stuffed with, your hopes and dreams?)
- “Кстати, Том, где ты покупаешь свои костюмы? Типа, может, поэтому я такой медлительный в отличии от тебя. Просто у меня вид не такой квадратный, корпоративный, как у тебя, а? Извини, конечно, но какого чёрта? Ты выглядишь как Трансформер. Что не так с твоим телом, чувак?” (Where do you buy your suits by the way, Tom? Like, maybe that’s why I’m just not moving as fast as you. I just don’t have that, like, boxy, corporate look, right? I mean, I’m sorry, but like, what the f*ck? You look like a Transformer. Like, wh-what’s wrong with your body, man?)
- “Это грязно, странно, и это свидетельство отвратительного либерального лицемерия, которое заставляет наших зрителей злиться настолько, что они покупают фармацевтические препараты” (It’s dirty, it’s weird, and it’s evidence of precisely the kind of disgusting liberal metro butt-love that makes our viewership angry enough to buy pharmaceuticals)
- “Что за одержимость молоком вокруг? Знаешь, кто пьёт молоко? Котята и извращенцы” (What the f*ck is this obsession with milk? You know who drinks milk? Kittens and perverts)
Шивон Рой (Shiv Roy)
Единственная дочь Логана Роя, тщеславная, хитрая, уравновешенная, умная, способна мыслить стратегически. На фоне остальных членов семьи выглядит спокойнее и рассудительнее. Превосходит остальных уровнем эмоциональной зрелости, которого недостаёт её братьям. Тем не менее, как и братья, Шив испытывает глубокую неуверенность, которая проистекает из желания произвести впечатление на своего холодного отца.
- “О, часовня. Думаешь, отец смог бы переступить порог или воспламенился бы в тот же момент?” (Oh, a chapel. Do you think dad will be able to cross the threshold, or will he spontaneously combust?)
- “Мм, о, привет? Это подразделение репликантов? Моя мясная марионетка вышла из строя” (Uh … Oh, hello? Is this the replicant department? Yeah, my meat puppet has stopped working)
- “Ты всем вокруг демонстрируешь свой член, но, знаешь, однажды тебе придётся им воспользоваться по назначению” (Oh, you love showing your pee pee to everyone, but someday, you know, you’re actually gonna have to f**k something)
- “Для некоторых из нас это грустный день, но для некоторых – это убийственное дерби со ставкой в качестве короны” (For some of us it’s a sad day, but for others it’s coronation demolition derby)
- “Она одна из тех сильных сучек, так? Она проведёт в декрете всего 36 часов, а e-mail пришлёт во время кесарева” (She’s one of the hard b**ches, right? She’s going to do 36 hours of maternity leave, emailing through her vanity caesarean)
- “Кто следит за наблюдателями? Я, чёрт возьми” (Who watches the watchmen? I f*cking do)
Том Вамбсгентс (Tom Wambsgans)
Муж Шивон Рой. Изначально в компании WayStar RoyCo занимался подразделением Brightstar (круизы), потом был назначен руководителем глобального вещания телеканала ATN, принадлежащего WayStar, и в итоге занял пост Логана в финале сериала. Подобно многим, одновременно боится Логана Роя и желает его уважения и одобрения. Несмотря на то, что он подчиняется всем потребностям семьи Рой, их ближайшее окружение обычно отвергает его. Нашёл себе куклу-марионетку, которой можно помыкать, из ближайшего окружения Роев – их кузена Грега, наименее почитаемого ими.
- “Грег, это вовсе не вселенная Чарльза Диккенса, ясно? Здесь не походишь с проповедью о принципах. Повзрослей!” (Greg, this is not f**king Charles Dickens World, okay? You don’t go around talking about principles. Man the f**k up!)
- “Информация. Это как бутылка вина. Ты хранишь её, собираешь, бережёшь на особый случай, и в нужный момент ты сокрушительно обрушиваешь её против того, кого нужно убрать” (Information. It’s like a bottle of fine wine. You store it, you hoard it, you save it for a special occasion, and then you smash someone’s f***ing face in with it)
- “Я даю клиенту то, чего он хочет. Не думаю, что умею давать советы для тех, кто на диете. Если клиент желает красное мясо и кипящий дёготь… что ж , приятного аппетита” (I give the customer what he wants. I don’t think it’s my place to offer dietary advice. If they want red meat and boiling tar… then buon appetite)
- “Про сифилис в наши дни не говорят. Всё больше про ЗППП на MySpace” (You don’t hear much about syphilis these days. Very much the MySpace of STDs)
- “Человек, умирающий от обезвоживания, вдруг превращается в критика минеральной воды?” (The man dying of thirst is suddenly a mineral water critic?)
- “Норвегия, Швеция, какая разница? Произошли от одних и тех же угнетателей” (Norway, Sweden, what’s the difference? It’s all descended from the same rapists)
- “В последнее время я решил не слишком тешить себя надеждой” (I have of late decided not to tarry too much with hope)
- “Я просто задумался, будет ли моя грусть без тебя меньше, чем в моменты, когда я с тобой” (I just wonder if the sad I'd be without you is less than the sad I get from being with you)
- “Моя пищеварительная система – тоже часть Конституции” (My digestive system is basically part of the Constitution)
- “Здесь правда о том, каково быть богатым: это чертовски классно. Это словно быть супергероем, только круче” (Here's the thing about being rich: it's f*cking great. It's like being a superhero, only better)
Грег Хирш (Greg Hirsch)
Кузен Коннора, Кендалла, Шивон и Романа. Внук Эвана Роя, старшего брата Логана. В плане обеспеченности он – полная противоположность детям Роя. В сюжете он появляется как неуклюжий простачок. Но это только на первый взгляд. Его желание пробраться наверх и много зарабатывать толкает его на отчаянные шаги – он заискивает перед своими богатыми родственниками, позволяет Тому Вамбсгентсу издеваться над ним, и, испытывая дискомфорт от нового образа жизни, Грег понимает, что это всё же поможет ему закрепиться в верхнем слое общества, потому что он больше всего на свете не хотел возвращаться в парк развлечений, где работал аниматором в ростовом костюме животного.
- “Мне просто интересна ваша точка зрения, как вы думаете, возможно ли подать в суд на человека, например, на бабушку или дедушку, таким образом, чтобы это было выглядело…. Ну, в ласковом смысле? Что-то вроде: "Я люблю тебя и рад, что ты часть моей жизни, но я подаю на тебя в суд"” (I was wondering, just, in your view do you think it’s possible to sue a person, a grandparent for example, in a way which is like… like in an affectionate way? That might convey, like, ‘I love you and I’m glad you’re a part of my life, but I am taking legal action against you’)
- “Я центр чёртовой Вселенной с тем знанием, что у меня есть, я могу сломать солнечную систему” (I’m the the centre of the f***ing universe with knowledge to take down solar systems)
- “Что мне делать с душой в итоге? Души – это скучно. Типа, бу!” (What am I going to do with a soul, anyway? Souls are boring. Boo, souls!)
- “Где ваши дети? Где все ваши дети, дядя Логан, в ваш грандиозный день рождения?” (Where are your kids? Where's all your kids Uncle Logan, on your big birthday?)
- “Я больше, чем просто песчинка” (I'm more than a sprinkle)
- “Очень много особо важных персон хотят накричать тебе в лицо” (A lot of very important people want to scream at you)
- “Что мне с ним вытворить? Вырвать ноги?” (What do you want me to do? Take his legs out?)
- “Я беспокоюсь из-за тюрьмы. Думаю, мой рост сделает из меня мишень для разного рода издевательств” (I'm worried about prison. I just feel because of my physical length, I could be a target for all sorts of misadventures)
***
Подборка материалов о сериале "Наследники" на канале: