В последнее время часто встречается мнение, что Элизабет Беннет героиня романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение" вышла замуж из чувства благодарности к мистеру Дарси за то, что он спас их семью от позора и настолько сильно любил её, что не после всего, что было ему известно не отказался от брака с нею самой. В дополнение к этому и его состояние сыграло свою роль. Но она вовсе не любит его. И ей будет не просто ужиться с мужем из-за его характера.
Также встречается и противоположна точка зрения. Мистер Дарси и Элизабет понравились друг другу с первого взгляда, но их разделили социальное неравенство и предубеждение. Этот вариант иллюстрирован в экранизации 2005 года. И многие начав знакомство с произведением с этого фильма, придерживаются этого мнения.
Но я склонны верить в то, что озвучивает сама Джейн Остин устами своей героини о ее любви к мистеру Дарси: "Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло."
Давайте посмотрим из чего же выросла эта любовь, которую не заметил никто из окружающих.
Элизабет встречает мистера Дарси впервые на местном балу, где ей все хорошо известны, за исключением вновь прибывших. Что естественно породило всеобщий к ним интерес, не исключая разумеется и Элизабет. Наблюдательная и умная девушка, конечно же, отметила нежелание Дарси сближаться с местным обществом и, скорее всего, её интерес к его персоне этим бы и ограничился, если бы не прозвучала роковая фраза: "Что ж, она как будто мила. И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры."
Этот разговор стал точкой отсчёта и для мистера Дарси и для Элизабет.
"Мистер Дарси вначале едва допускал, что она недурна собой. Он совершенно равнодушно смотрел на нее на балу. И когда они встретились в следующий раз, он видел в ней одни недостатки.
Но лишь только он вполне доказал себе и своим друзьям, что в ее лице нет ни одной правильной черты, как вдруг стал замечать, что оно кажется необыкновенно одухотворенным благодаря прекрасному выражению темных глаз."
Кому и для чего Дарси потребовалось доказывать непривлекательность Лиззи Беннет? Вряд ли мисс Бингли и чета Херстов стала бы спорить с ним по этому поводу. Рискну предположить, что это доброжелательно настроенный мистер Бингли вступился за красоту девушки. И мистеру Дарси, не привыкшему, что его мнение оспаривается, пришлось приводить доказательства своей правоты. А чтобы найти аргументы потребовалось приглядеться к даме поближе. Чем это для него закончилось хорошо известно.
А что же Элизабет? Всё тот же разговор, который ей довелось подслушать, сразу выделил мистера Дарси для неё из всех остальных её знакомых. Его недоброжелательство по отношению к ней не могло её не задеть. Не настолько хороша, чтобы пригласить на танец, это не просто безразличие, ибо один совместный танец на балу вовсе не свидетельствовал об интересе к девушке. Он мог быть проявлением учтивости к организаторам бала или к обществу в целом, особенно когда не хватает кавалеров.
Например, мистер Найтли ( "Эмма") мог позволить себе спокойно не танцевать пока был уверен, что всём танцующим леди хватало партнёров. Но когда увидел, что один из кавалеров самоустранился, сразу же отправился танцевать. Такое поведение в то время было появлением воспитанности.
Таким образом, отказ Дарси, выраженный в столь пренебрежительной манере являлся достаточно сильным оскорблением. К счастью, Элизабет обладала хорошим чувством юмора и здравым смыслом, чтобы не отнестись к этому серьёзно и решить проблему смехом. Однако, в своих мыслях она сразу же назначила Дарси своим антагонистом.
А за противником как известно лучше всего тщательно приглядывать. Именно это породило её внимание к его персоне, и вызвало интерес ко всему, что его касается. Этот интерес был со знаком минус, но он был. Лиззи подсознательно искала то, что свидетельствовало против Дарси и охотно верила всему, что поддерживало её плохое мнение о нём. Пиком её неприязни к Дарси стало подтверждение полковником Фицуильямом того, что Дарси причастен к разрыву между Бингли и Джейн. И она ещё и подлила масла в огонь перечитав письма сестры. И бедняга Дарси как раз и угодил в этот костер со своим признанием.
Страсти в этот момент действительно кипят не шуточные, едва сдерживаемые воспитанием, но никакого влечения, как это показано в фильме 2005 года, Элизабет явно не ощущает. Скорее это возмущение, близкое к ненависти.
Известно, что от любви до ненависти один шаг, но похоже, что в другую сторону тоже не далеко. Выпустив пар и проплакавшись Элизабет начинает размышлять. И разумеется всё её мысли занимает Дарси. И она впервые осознает, что совсем не знает и не понимает этого человека. Она то думала, что не нравится ему и раздражает его, а он настолько к ней призван, что готов жениться. Однако предаваться удивлению ей пришлось не долго. Полученное от Дарси письмо с разъяснениями породило целую гамму новых чувств.
Элизабет осознает, что была не права, что без всяких веских оснований поверила наветам едва знакомого человека и разумеется не может не чувствовать некой вины перед Дарси. Она была честна с ним и говорила то, что действительно думала, но её правда была основана на лжи, которой она поверила. Всё это смело её прежнюю неприязнь к Дарси, а вот интерес остался. Да, она не хотела в то время встретить его ещё раз, но это скорее связано со стыдом за своё поведение и пониманием того, что при новой встречи она будет чувствовать себя крайне неловко. Не надо забывать, что в обществе той поры подобная откровенность и прямолинейность не поощрялись. И то как мистер Дарси отнёсся к отповеди полученной от Элизабет, говорит не только о его сильной любви к ней, но и о его доброте, о его умении оценить чужую честность по отношению к нему, взглянуть на себя со стороны. Конечно, это произошло не сразу. Он не настолько хладнокровен, как хочет казаться, но достаточно умён, чтобы успокоившись найти недостатки в собственном поведении.
Характер мистера Дарси действительно не самый простой и открытый, но он, на мой взгляд, не настолько тяжёлый, чтобы с ним было не возможно ужиться.
Итак, во-первых, он интроверт, со склонностью больше наблюдать чем говорить. Однако, и до мизантропии ему далеко. Он умеет дружить и сопереживать.
Во-вторых, после смерти отца (а ему было всего 23 года в это время), на него свалилась и большая ответственность, которую он со всей добросовестностью на себя взвалил. Опека над сестрой, руководство поместьем. А это не только штат слуг. Под его руководством фермеры, священники приходов и так далее. Даже городок Лэмптон в какой-то мере зависит от Пемберли. Это аналогично руководству большим коллективом, в котором многие старше и опытнее руководителя. Опасения провалиться, не выдержать марку, стать смешным, не справиться - в этом случае вполне естественны и очень часто приводят к тому, что человек начинает внешне вести себя более жестко и высокомерно, чем ему свойственно на самом деле. Вспомните, Татьяну Сергеевну из "Весны на заречной улицы" - другое время, другие люди, другой статус, но исток ситуации такой же., страх не справиться, потерять уважение, вызвать разочарование. Тем более, что в случае с мистером Дарси примером, которому он желал соответствовать, был любимый отец.
В-третьих, как все прекрасно понимают, что желающих выйти замуж за мистера Дарси или выдать за него своих дочек было гораздо больше чем описано в романе. Завидный жених - богатый, знатный, привлекательный. Это тоже повод для того чтобы не проявлять чувств, не раскрываться, держаться строго и высокомерно. Ведь, малейшее неверное слово или движение - и вот тебя уже записали в женихи очередной девицы. "Если бы она заметила в мистере Дарси хоть малую толику тех же чувств к собственной персоне, она бы уже заказывала свадебное платье." - говорит Элизабет, в свойственной ей шутливой манере, о мисс Бингли. И таких "мисс Бингли", я полагаю, было не мало в жизни Фицуильяма Дарси.
Ну, и в-четвертых, все почему-то пропускают явное указание на то, что у Дарси четкое разделение на "своих" и "чужих". С тем кого он считает "своими" он может быть откровенен, оживлен, интересен, любезен. С "чужими" всегда настороже, держит лицо. Об этом говорит мисс Бингли в начале романа.
"— Мисс Бингли сказала мне, — заметила Джейн, — что он терпеть не может подолгу беседовать с посторонними. Зато с близкими друзьями он держится необыкновенно приветливо."
Об этом намекает полковник: "Поскольку полковник Фицуильям время от времени подтрунивал над его рассеянным видом, можно было предположить, что обычно он ведет себя по-другому."
Об этом говорит экономка в Пемберли.
"— За всю жизнь он не сказал мне ни одного резкого слова. А ведь я знаю его с четырехлетнего возраста."
"А он был самым отзывчивым, самым благородным мальчиком, какого мне когда-либо приходилось встречать."
"— Это лучший землевладелец и лучший хозяин из всех когда-либо существовавших на свете, — сказала она. — Не то что теперешние беспутные молодые люди, которые думают только о себе."
"Кое-кто находит его слишком гордым. Но я этого не замечала."
Об этом говорит сам Дарси, когда объясняется с Элизабет.
"Будучи, на свою беду, единственным сыном (а в течение многих лет — и единственным ребенком),я был испорчен моими излишне великодушными родителями (мой отец был особенно добрым и отзывчивым человеком).
Они допускали, одобряли, почти воспитывали во мне эгоизм и властность, пренебрежение ко всем, кто находился за пределами нашего семейного круга, презрение ко всему остальному миру, готовность ни во что не ставить ум и заслуги других людей по сравнению с моими собственными."
Правда интересно! Миссис Рейнолдс, которая должна была первой почувствовать на себе все "прелести" тяжелого характера мистера Дарси. считает его добрейшим человеком и никогда не замечает его гордости и высокомерия. И это не смотря на ее невысокое социальное положение и бедность, заставившую ее работать. А ларчик открывается просто. Она для Дарси "своя". Он может быть с ней сам собой, поэтому его "гордость" не нее не распространяется.
Кстати, мисс Бингли, будучи ближе к "своим", еще в Незерфилде первой заметила его склонность к Элизабет и начала ревновать, значит не было там такой уж непроницаемой маски.
Из вышесказанного можно сделать вывод, что это именно родители научили его охранять свой маленький мирок от посторонних. Можно предположить, что в его семье царила гармония и в отношениях между родителями и в отношениях с детьми. Ибо в семье где между родителями нет согласия, где присутствуют ревность, обиды и непонимание, и каждый сам по себе - нечего охранять. А дети обычно остро чувствуют любой разлад в семье, даже если к ним самим отношение хорошее.
Об этом же говорит трепетное отношение Дарси к сестре. Он заботится не только о ее репутации, но и о ее чувствах.
"— Все, что может доставить сестре хоть малейшее удовольствие, делается сейчас же."
И то, что между Элизабет и Джорджианой, почти сразу возникла симпатия, не могло не стать еще одним плюсом для нее в глазах Дарси.
Недавно я поспорила с уважаемой подписчицей, которая считает, что брак родителей мистера Дарси был строго династический, никакой любви там не было.
Разумеется, что в то время любовь не стояла на первом месте при заключении брака, тем более в семьях аристократии и состоятельного дворянства. Однако, случаи симпатии между молодыми людьми одного круга и примерно одного положения случались не были чем то необычным. И если родителей или опекунов, такой брак устраивал, то ему не чинили препятствий.
Также известны случаи, когда чисто династический брак, в который вступали молодые люди, почти не знакомые друг с другом, перерастал в прочную взаимную привязанность.
Тут надо иметь ввиду, что описание счастливых семей и в литературе и в исторических обзорах крайне редко, не потому, что таких семей не было или они были исключением, а потому, что писать там особо не о чем. Как верно заметил Лев Николаевич : "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.." Всё что можно написать о счастливой семье уместится в паре - тройке абзацев. Поэтому авторы приквелов о семье Дарси предпочитают выдумать более интригующие события.
Означает ли это, что мистер Дарси хотел жениться только по любви, имея своих родителей примером? Думаю, это слишком упрощенный взгляд, далёкий от реальности. Во-первых, мистер Дарси, судя по всему, не слишком влюбчивый человек. И слишком серьёзный. Вряд ли, он заранее мог планировать, что испытает сильное чувство к какой-либо молодой особе. Во-вторых, мистер Дарси гордиться своей семьёй и происхождением и, скорее всего, предполагалось найти себе супругу своего круга. Об этом говорит то, и что осознав свои чувства к "неподходящей" молодой леди он предпочел побыстрее уехать. "Он весьма мудро рассудил, что ему следует избегать всяческих знаков внимания по отношению к Элизабет, которые позволили бы ей заподозрить, что от нее может зависеть его счастье." Полагаю, что среди причин, которые заставили Дарси, поспособствовать разрыву между Бингли и Джейн, не последнюю роль играло желание Дарси исключить возможные встречи с Элизабет. Ибо брак между Бингли и Джейн со всей очевидность сделал бы встречи Элизабет и Дарси весьма вероятными.
Однако, он вполне мог рассчитывать выбрать жену по своему вкусу и предпочтениям из "подходящих" по статусу невест. Он был завидным женихом и у него в этом были всё преимущества. А вот жениться только из чисто рациональных соображений на девушке, которая не вызывает у него никаких эмоций или возможно даже ему неприятна, скорее всего, он был не готов.
Мистеру Дарси в романе около 28 лет. Возраст героев романа я разбирала раньше. По тем временам достаточно зрелый возраст для женитьбы, учитывая что Дарси нуждался в наследниках. Конечно, мужчины женились и гораздо позже. Если не брать в расчет нежелание жениться в принципе, что заставляло джентльменов откладывать вступление в брак?
Во-первых, желание достигнуть определённого финансового, карьерного или общественного положения, чтобы котироваться на рынке женихов. Капитан Уэнтуорт из "Доводов рассудка" в 22 года - морской офицер без денег и связей - не перспективный жених, а вот в 30 лет заработав приличное состояние - уже другое дело и может выбирать невесту по вкусу. Но у Дарси подобных проблем нет.
Во-вторых, желание найти жену с высоким уровнем достатка. Кузен Дарси, полковник Фицуильям будучи младшим сыном, рассчитывает найти невесту с приличным состоянием, чтобы улучшить свое финансовое положение. Но и такой проблемы у Дарси нет. Его ждет богатая наследница. Правда, здесь есть один нюанс. Мы не знаем возраст Энн де Бер, а это может быть важно для того, чтобы понять отношение к ней мистера Дарси. Если ей 16-17 лет, то можно предположить, что Дарси ждет когда девушка повзрослеет, но если ей уже около 20, то, скорее всего, мистер Дарси не слишком расположен жениться на кузине, несмотря на всю привлекательность данного брака. Учитывая поведение леди Кэтрин, предполагаю, что второй вариант более вероятен.
Третий вариант заключается в том, что мужчина ищет себе девушку, которая "пришлась ему по душе". Мистер Найтли из "Эммы" предпочел оставаться холостяком до 37 лет, но выбрать в жены девушку, которую полюбил. Вполне вероятно, что и мистер Дарси также надеялся встретить девушку отвечающую всем его требованиям: хорошее родство, образование, ум, воспитание и привлекательность.
Однако, при его склонности всех делить на "своих" и всех остальных, выбор ему сделать было не просто. Как говорил отцу принц из прекрасного фильма-сказки "Три орешка для золушки": "Разница в том, что ты женился на маме, а мне почему-то чужих девок подсовываешь".
И только неожиданное и поначалу нежелательное для Дарси чувство к Элизабет, заставило Дарси немного приоткрыть свою "скорлупу" и пропустить девушку в мир "своих", несмотря на то, что изначально он оценивал ее как очередную "охотницу" на богатого мужа: "— В том-то и дело! Что скажете вы о моем тщеславии? Мне казалось, вы добиваетесь, ждете моего признания." Возможно, что свою роль сыграло и то, что полковник Фицуильям, с которым у Дарси теплые дружеские отношения, явно оценил достоинства девушки.
Отказ Элизабет все изменил. Дарси осознал, что девушка видит в нем в первую очередь человека, с которым ей придется вместе жить, а вовсе не носителя знатной фамилии и не средство для обеспечения своего материального благополучия. "А вы мне показали, насколько при всех моих достоинствах я. не заслуживаю того, чтобы меня полюбила женщина, любовью которой стоит по-настоящему дорожить." Своим отказом Элизабет не только заслужила уважения мистера Дарси, но и прочно заняла место среди "своих". Иначе Дарси вряд ли бы решился открыть ей историю, которая бросала тень на его сестру.
Надо ли удивляться, что когда Элизабет оказалась в Пемберли, он благосклонно принял не только ее, но ее родных и постарался познакомить с ней сестру? Явное стремление укрепить связи с девушкой, которая уже стала частью "его мира". И спасать репутацию Лидии он бросился не только потому, что понимал - "падение" одной из сестер закроет для него возможность жениться на другой. И не только потому, что спасал репутацию любимой девушки. Но также и потому, что главный виновник этого позора происходил из "его мира". Будучи крестником его отца, Уикхем был тесно связан с его семьей. И я полагаю, что не только опасения за честь Джорджианы заставляли Дарси "покрывать" его, но и то, что он чувствует некоторую ответственность за этого "выходца" из их "домашнего круга". Я почти уверена, что случись какая-нибудь неприятность с кем-либо из слуг поместья, Дарси также постарался бы все уладить.
Что же касается Элизабет, то ее чувства к мистеру Дарси нельзя связывать только с благодарностью за помощь Лидии. Еще будучи в Дербишире, после встречи с ним, она пытается понять себя.
"И хотя вечер тянулся, как ей казалось, весьма медленно, его все же не хватило на то, чтобы она успела определить свое отношение к одному из обитателей этого поместья."
"Невольно возникшее уважение к Дарси, вызванное признанием его положительных качеств, больше не противоречило ее чувствам. И оно приобрело более теплый оттенок благодаря его поведению в эти два дня, представившему его характер в еще более выгодном свете."
Так каким же чувствам Элизабет "больше не противоречило" уважение к Дарси? Неужели равнодушию? Да, Элизабет все еще не разобралась в своих чувствах , но Дарси явно ей нравится. "Элизабет это было приятно, хотя едва ли она сама могла бы себе объяснить, чему же, собственно говоря, она радуется." Можно предположить, что ее интерес к нему, который она стала испытывать благодаря его нелестному замечанию, не прошел даром. Она польщена его чувствами к ней и явно к нему расположена. Внимательные и заинтригованные Гардинеры, хоть и не были уверены в чувствах племянницы, но и равнодушия тоже не заметили. "Чувства девицы еще оставляли некоторое сомнение, но восторженное преклонение перед ней ее кавалера казалось бесспорным."
Можно не сомневаться, что не случись побега Лидии, Элизабет все равно рано или поздно осознала, что влюблена в Дарси и согласилась бы на брак с ним. Побег Лидии лишь заставил Элизабет почувствовать и понять свои чувства быстрее. "Она была подавлена, удручена, переживала утрату сама не зная чего.Его привязанность к ней стала ей вдруг особенно дорога — как раз тогда, когда уже нельзя было рассчитывать, что она сохранится. Элизабет хотелось знать о его жизни, хотя теперь трудно было предположить, что до нее будут доходить о нем какие-то сведения." Его участие в судьбе Лидии, о котором Элизабет узнала позже, уже ничего глобально в ее чувствах не изменило. Лишь добавило уважения к нему.
Я совершенно уверена. как в любви Элизабет к мистеру Дарси, так в том, что их союз будет вполне гармоничным. Трудности есть в любом браке, но двое умных людей, испытывающих друг к другу и расположение, и уважение, и доверие всегда смогут найти общий язык. К тому же Дарси - из тех людей, которых обычно называют однолюбами. Они влюбляются редко, но глубоко и надолго, так что Элизабет вряд ли придется испытывать беспокойство по этому поводу. Тяжесть же характера мистера Дарси, по моему мнению, сильно преувеличена. Тем более, что она касается, только тех, "кто находится за пределами семейного круга", а попавшие в этот круг пользуются добротой и великодушием мистера Дарси. Так что, я согласна с Джейн Остин в том, что брак Элизабет будет вполне счастливым.