Найти тему
Writer

Багамская рапсодия. Форт. Часть 38

Я постоял, ещё раз оглянулся кругом. - И сколько времени мы должны это хранить?

- По инструкции, тридцать лет, сэр.

- Доббс, да, этим «Смуглянкам» в пять раз больше!! Да, здесь всему уже вышел срок! – Я взглянул на Доббса.

- Точно так, сэр.

- Так что же...?

- Ваш предшественник, предыдущий комендант, сэр, этими вопросами не занимался, возни много, а особенно писанины, сэр. - У Доббса был довольно обескураженный вид, словно это он был виноват, видно писанину он тоже не любил.

- Ладно, Доббс, а какая самая большая проблема с оружием? – Я решил закругляться, на складе было чисто, но в воздухе, всё равно был какой-то спёртый, в нём чувствовалась складская пыль времён, и мне очень хотелось выйти на свежий воздух.

- Так с оружием никаких проблем, сэр, соблюдаем его по инструкции, а вот с боеприпасами, тут незадача. - Видно было, что незадача была действительно серьёзная, Доббс смахнул пот со лба и даже машинально потёр затылок левой рукой.

- А что за незадача, Доббс? – Я ободряюще посмотрел на него, мол, давай, выкладывай.

- Так что, порох в зарядах начинает портиться, влажность, да и время, - Доббс поднял на меня глаза.

- Пожалуйста, конкретно, Доббс.

- Порох, то набирает влагу из воздуха, то снова сохнет, и образуется корка, и порох не горит, а взрывается, а тут ещё капсюли…

- А с ними-то что?

- Так ржавеют и ..., эта, ну, гремучая ртуть в них портится, того и гляди, бахнет.

- Бахнет, говорите?

- Так точно, сэр, и ничего с ней нельзя поделать, протирай не протирай, всё одно портится.

- Так как же быть?

- Так использовать их надо.

- То есть?

- Ну, к примеру, стрелять.

- Понял. Ладно, пойдёмте наверх, здесь душно, там соображу. – Я сказал, соображу, но сам не имел, ни малейшего представления, что делать, но здесь, действительно, думалось туго, вернее, совсем не думалось.

Мы вышли наверх, ожидая, пока Доббс замкнёт замок на решётке входа в подвал, я огляделся. Кругом всё было пустынно и серо, серо и пустынно – пустой серый плац, серые стены, по плацу, поднявшийся ветерок гонял маленькие пылевые вихри. Мой внутренний голос произнёс. – И так будет изо дня в день, изо дня в день, всегда одно и тоже, одно и тоже.

Доббс, наконец, закончил возиться с замком и повернулся ко мне. Вдруг, неподалёку, прямо из-под стены, появилось несколько молодых мулатов и мулаток, увидя нас, они сначала смущённо замолчали, а потом прыснули смехом. Доббс укоризненно покачал головой, глядя на них.

На мой немой вопрос он ответил, - что здесь есть старый сток, что-то вроде сливной канализации под стену, так вот, местные, которым лень идти вокруг Форта к воротам, можно сказать расковыряли дырку под стеной и пролезают там. Доббс выглядел очень смущённым. Я огляделся по сторонам. – Это всё, Доббс?

- Нет, сэр.

- Что ещё?

- Сэр, я хотел бы показать вам вашу квартиру.

- Что ж, это важно. Идёмте!

Мы подошли к лестнице, ведущей на антресоль, а оттуда на деревянный настил, шедший вдоль всего периметра стен. Этот настил здесь называли на флотский лад – палуба или, для краткости, дек. По нему мы прошли к деревянным дверям, закрытым на висячий замок.

- Это здесь, сэр. – Доббс отомкнул замок, распахнул двери, и мы шагнули внутрь.

- Вот квартира коменданта, сэр, - и добавил, откашлявшись, - мы здесь ничего не трогали, сэр. Я осмотрелся, назвать то, что творилось в комнатах бардаком, означало обидеть бардак. На мой немой вопрос Доббс ответил немного смущённо.

- Бывший комендант был очень равнодушен к бытовым условиям, сэр. – Он опять кашлянул и вновь добавил. – Мы здесь ничего не трогали.

Часть 39