Найти в Дзене
Про испанский язык

Что мы знаем о глаголах saber и conocer?

Оглавление

Разница между этими двумя глаголами может на первый взгляд может показаться очевидной. Однако не всё так просто. Они могут переводиться одинаково: знать. Но это не такие уж синонимы. Давайте попробуем разложить "по полочкам" значения этих двух довольно примечательных слов.

Kandinsky 2.2
Kandinsky 2.2

Saber

✔️ Самое первое и, пожалуй, основное значение - что-то знать. То есть владеть информацией о событии или факте.

Sé que María y Pedro están saliendo.

Я знаю, что Мария и Педро встречаются.

✔️ Или быть чему-то обученным.

Sabe física.

Он знает физику.

То есть предмет он учил, занимался им и теперь знает его.

✔️ А ещё помощью глагола можно рассказать об умении что-то делать: saber + infinitivo.

Juan sabe tocar la guitarra.

Хуан умеет играть на гитаре.

Conocer

✔️ Первое, и, пожалуй, самое известное значение этого глагола: быть знакомым: conocer a alguien. Обратите внимание, если вам знаком кто-то одушевлённый, то после глагола обязательно надо поставить предлог "а".

Conozco a María.

Я знакома с Марией.

Если вам знакомо что-то неодушевленное, абстрактное, то предлог ставить не нужно.

Conozco este poema de Lope de Vega.

Мне знакома эта поэма Лопе де Веги (читала, например).

✔️ Быть осведомленым о характеристиках какой-то вещи.

Conozco la baraja de cartas española, pero no la otra...

Мне знакома испанская колода карт, а другая - нет.

✔️ Иметь личный опыт посещения какого-либо места.

Conozco bien Madrid, voy a menudo.

Я хорошо знаю Мадрид, я часто там бываю.

Знаете что-то ещё? Добавляйте!