Найти в Дзене
Про испанский язык

Две грустные чилийские комедии

Оглавление

Чилийское кино - это вызов для изучающих испанский язык. В фильмах актёры стараются говорить более-менее понятно, но к их речи всё равно надо привыкать. Ну и, что уж там, юмор у них бывает довольно своеобразный.

Сегодня я хочу вам рассказать о двух комедиях, весьма грустных, особенно поначалу.

Смотреть рекомендую с законченным В2, если вы перфекционист. Или В1, если вас не напрягает понимать не всё. Отличные фильмы для прокачки аудирования на высоких уровнях.

В обоих проектах, о которых сегодня пойдёт речь, снялась приятная чилийская актриса Пас Баскуньан. Мне она очень импонирует, я люблю актрис, на которых интересно смотреть не из-за красивой внешности.

Paz Bascuñán. Скрин из фильма "No estoy loca".
Paz Bascuñán. Скрин из фильма "No estoy loca".

Sin filtro (Без фильтра), 2016

Его мне рекомендовал русский знакомый, который много лет проработал в Чили. Как раз из-за Пас Баскуньан.

Этот фильм больше похож на комедию, чем следующий, хотя местами мне было грустно.

Пия - терпила. Она хорошая сотрудница, понимающая жена и подруга, готовая помочь. Стоит ли говорить, что на её шее сидят работодатель, назначивший малолетнюю блогершу её куратором, великовозрастный муженёк, не способный ни заработать, ни даже дойти до магазина, и подружки. Но однажды жизнь меняется. Сразу после посещения максимально странного доктора, она даёт знатных люлей вору, пытавшемуся отобрать у неё телефону… и это - начало выхода всех эмоций, которые она сдерживала 37 лет своей жизни.

Скрин из фильма "Sin filtro"
Скрин из фильма "Sin filtro"

Мне нравится эпизод с вором. После того, как Пиа ему напинала, люди, сидящие в кафе напротив, встали и зааплодировали. Это Латина. Как мне сказала одна перуанка (она профессионально занималась дзюдо, кстати): если у тебя отбирают телефон, ты просто отдаёшь, это безопаснее. Поэтому поступок героини очень смелый.

Фильм имел успех. Сужу по тому, что несколько стран купили на него права и сняли свою версию. В том числе и Аргентина. В 2018 году вышел фильм Re-Loca с Наталией Орейро в главной роли. При всей моей любви к последней, оригинал мне лучше зашёл. Версия с Нати показалась совсем уж депрессивной. Но, как мне кажется, аргентинский испанский для понимания легче. Поэтому если не чувствуете в себе уверенности браться за чилийское кино, можно начать с его аргентинской адаптации.

No estoy loca (Я не чокнутая), 2018

Вот на него я ходила в кино, когда была в Чили. Преподносился фильм как комедия, плакат был очень яркий и позитивный. Трейлер посмотрели, он был прикольный… Мы хотели увидеть что-нибудь легкое и пожевать попкорн… Я несколько раз слезу пустила, хотя сдерживалась, как могла, мы ж в кинотеатре сидели. По мне, от комедии там пара забавных моментов. Скорее это драмеди (или трагикомедия) с добрым финалом.

На следующий день после своего 38 дня рождения, Каролина узнаёт, что стерильна. Тем же вечером муж сообщает ей, что уходит к её лучшей подруге, которая уже от него беременна. Это приводит Кароль в психушку, где ей надо доказать врачам и самой себе, что она не сумасшедшая.

Скрин из фильма "No estoy loca".
Скрин из фильма "No estoy loca".

У фильма довольно низкий рейтинг, но я бы не стала оценивать его плохо. Он про принятие себя, личные границы и понимание того, что окружающие - это не твоё продолжение. Иногда слишком в лоб. Но в целом кино пытается донести до зрителя довольно правильные вещи.

Всё-таки «столпы» латиноамериканского кинематографа - это Аргентина и Мексика. Но я всегда буду рекомендовать знакомиться с творчеством других стран, чтобы чуть лучше понять их акцент, а ещё, чем они живут или жили.

О моём любимом чилийском фильме я уже писала раньше.

Здесь можно почитать о Чили:

Страна с перчинкой, или "Классический" чилийский язык
Про испанский язык9 августа 2022