На этом уроке мы научимся составлять предложения с грамматической конструкцией -다고 해도.
Разбор этой грамматики вы можете найти здесь.
Данная конструкция переводится как
«даже если так сказано», «даже если ты так скажешь».
Вспомним ее Образование:
Основа глагола + ㄴ + 다고 해도
Попрактикуемся и возьмём предложение:
Даже если говорят, что идет снег, то я все равно пойду в горы.
Вспоминаем необходимые слова:
눈 (снег); 오다 (идти); 등산 (восхождение на гору); 하다 (делать)
Начнем делать перевод предложения. Разложим и сопоставим слова согласно шаблону и будем соблюдать такую же очередность. При подборе окончаний и грамматики нужно соблюдать правила их использования. Их можно будет найти в конце статьи.
Выбираем спряжения глагола к данному предложению с помощью карты спряжения глагола (выбираем будущее время и неформальный вежливый стиль речи). Карту спряжения можно найти по ссылке в конце статьи.
И получаем готовое предложение:
Способ использования системы KIGAI сможете увидеть по ссылке ниже:
Правила при подборе окончаний и грамматики
Для практики попробуем составить еще несколько предложений самостоятельно (ответы для самопроверки находятся в конце статьи):
Для практики попробуем составить еще несколько предложений самостоятельно (ответы для самопроверки находятся в конце статьи):
Вариант №1
Даже если погода хорошая, я не поеду на море.
Вариант №2
Даже если книга будет дорогая, я все равно ее куплю.
Проверь себя:
Вариант №1
날씨가 좋다고 해도 바다에 가지 않을 거예요.
Вариант №2
책이 비쌀 거라고 해도 이 책을 살 거예요.
А теперь поделитесь в комментариях получилось ли составить предложения правильно? Что вызвало сложности?