Мы взяли интервью у преподавателей English Effect. Был всего один вопрос: Какие ошибки чаще всего допускают русскоговорящие студенты?
Преподаватель English Effect Вarry Streetman работает в сфере образования уже более 13 лет. Он учился в ITT MICHIGAN INSTITUTE, USA и имеет преподавательский сертификат TEFL. В English Effect он работает как с детскими группами, так и с взрослыми.
Авторская орфография сохранена:
"Some of the most common mistakes especially for me is pronunciation. Also word stress and the tricky O that gets pronounced like an «a»"
Перевод: Одной из самых распространенных ошибок, особенно для меня, является произношение. Также ударение в словах и хитрое О, которое произносится как «а».
Комментарий:
Произношение и правда слабая сторона многих русскоговорящих. Наш фонетический аппарат устроен немного по-другому, но это не значит, что нельзя сделать аристократичный британский или дерзкий американский акцент.
Правильное английское произношение дает много преимуществ:
- Это ваш бренд. Первое впечатление невозможно произвести дважды. Так что как только вы скажете слово на английском, собеседник поймет ваш уровень владения языком. Однако, многие иностранцы считают акцент изюминкой. А русский акцент звучит твердо.
- Вы понимаете на слух 90-100% речи. Во время фонетической практики больше времени отводится аудированию, чтобы научить студента распознавать и воспроизводить звуки.
- Вы говорите уверенно. Когда вы учите язык, во время процесса порождения речи, вы думаете и о том, какое слово подобрать, как его сочетать с другими, в какую форму поставить глагол, и как все это правильно произнести, чтобы меня поняли. Вы можете облегчить себе жизнь, если скорректируете произношение. Даже после 5 часов практики фонетики вы доведете до автоматизма большинство слов, и вам уже не придется испытывать неловкость. На вводный курс фонетики целиком отводится от 3 месяцев до года.
Преподаватель English Effect Bashar Alsallakh закончил Damascus University, Syria. Имеет преподавательский сертификат TOFEL. Больше трёх лет обучает взрослых и детей арабскому, английскому и испанскому.
Его преимущество как преподавателя в том, что он сам учит русский язык и понимает логику ошибок своих студентов.
Авторская орфография сохранена:
"If you are asking about Russians’ mistakes in English so, the main mistake is the incorrect use or the complete absence of use of articles.
Also we have a problem with prepositions, most commonly (to go «in» somewhere) instead of (to go «to» somewhere).
Using the pronouns He/She for the objects and animals, where they should use the pronoun It.
I also would say there is a big problem with tenses, but this is not specifically with Russians, it’s the same everywhere for all learners of English.
Also using some adjectives as verbs, since in Russian language you would use a verb to say the same thing, for example:
instead of saying «I will be late» they might say «I will late» or «I am tired» they’d say «I tired»"
Перевод:
Если ты спросишь об ошибках русских в английском языке, то основной ошибкой является неправильное употребление или полное отсутствие артиклей.
Также у нас есть проблема с предлогами, чаще всего (to go «in» somewhere) вместо (to go «to» somewhere).
Использование местоимений He/She для обозначения предметов и животных, где следует использовать местоимение It.
Я бы также сказал, что есть большая проблема с временами, но это не относится конкретно к русским, это одинаково везде для всех изучающих английский язык.
Также использование некоторых прилагательных в качестве глаголов, например:
вместо того, чтобы сказать «I will be late», можно сказать «I will late» или «I am tired», можно сказать «I tired».
Комментарий:
> the main mistake is the incorrect use or the complete absence of use of articles
Да, мы грешно пренебрегаем артиклями. Дело в том, что в русском языке за это частично отвечает порядок слов предложении. Самое важное мы ставим в конец, равносильно сказать последнее слово с the. Но не все так просто. Артикли иногда нужны не для темы/ремы, а для названий предметов, которые просто всегда идут с the. Например. the Hermitage — Эрмитаж или the sun — солнце.
Функции артиклей мы разберем в следующей статье. Пишите в комментариях, какие темы вам интересны.
> prepositions (to go «in» somewhere) instead of (to go «to» somewhere)
Ох, предлоги. Не поддаются логике, нужно просто зубрить. Чтобы запоминать было проще, рекомендуем всегда проверять новые слова в словаре, в котором есть примеры употребления. Например, для нас новое слово South — юг. Как сказать «на юге». По логике «на» соответствует «on», но не в этом случае.
The best beaches are in the south (of the island).
We spent our holiday in the south of France.
Canberra is/lies to the south of Sydney.
> pronouns He/She for the objects and animals
Любимая ошибка всех начинающих студентов, которую надо срочно исправлять, чтобы избежать неловких ситуаций. Причина возникновения ошибки кроется в языковой интерференции. В русском у неодушевленных предметов есть мужской, женский и средний род. В английском же — только средний. Обо всех предметах говорят it. За редким исключением вроде домашних животных, кораблей, машин, и прочего, но это скорее лингвистический прием, чтобы передать отношение говорящего к предмету. Кто-то очень любит свою яхту и скажет о ней she как «крошка», «малышка», похожие ситуации есть в русском.
> a big problem with tenses
Проблема с временами действительно есть у большинства студентов. Опытные грамматисты скажут, что это от избытка конструкций, ведь в русском одно прошлое, настоящее и будущее + некоторые наклонения. А в английском и Present/Past/Future Perfect, Continuous и много много других аномалий, вспомнить те же условные. О некоторых простых временах мы рассказывали в прошлой статье https://dzen.ru/a/ZPBfMzEQHn8iE-O3
> instead of saying «I will be late» they might say «I will late»
Глагол to be — первое, что изучают на начальном уровне. Это основа основ, король глаголов. В предложениях он всегда есть, и если бы так было в русском, то фраза «Я уставший» была бы «Я являюсь уставшим». Понятно, что с прилагательными мы не скажем «являюсь», «пребываю» и т. д., мы просто скажем «Я + прилагательное»
я высокий — I am tall
я простой веселый парень — I am a simple funny guy
Есть еще много моментов у русскоговорящих студентов, например, двойное отрицание, которые типичны для всех. В учебниках эти моменты предусмотрены, и объяснение материала приведено в подробностях. Но лучше опытного учителя никто не поможет исправить ошибки.
Познакомьтесь с нашими преподавателями ближе и запишитесь на пробный урок в школу иностранных языков English Effect