Найти в Дзене
dinVolt

Лингвистическо-историческая теория про картошку в Средиземье

Есть во "Властелине Колец" одна тема, которая при переводе неизбежно теряется напрочь - это название картошки. Даже удивительно, что в русскоязычном фэндоме шутки про Сэма Гэмджи и картошку вполне себе прижились. Что же с этим словом такого? Дело в том, что по тексту Сэм использует не обычное английское слово potato, а очень анахроничный, этакий сельский вариант этого слова - tater. На этот счёт есть очень интересная теория - что Толкин, мол, намеренно избавлялся от неанглийских слов, ведь Шир - это прямо воплощение Англии. И если всякие заимствования из латыни или неметчины в английском языке сидят как влитые и давно с ним слились, то вот прибывшие из Америки слова очень сильно выделяются (хотя бы тем, что оканчиваются на гласный - что для английских существительных редкость). Именно поэтому у него картошка - не potato, а tater; табак - не tobacco, а pipe-weed ("сорняк для трубки"), и даже в последней редакции "Хоббита" он заменил помидоры на маринованные огурцы - tomato на pickle (хо

Есть во "Властелине Колец" одна тема, которая при переводе неизбежно теряется напрочь - это название картошки. Даже удивительно, что в русскоязычном фэндоме шутки про Сэма Гэмджи и картошку вполне себе прижились.

Что же с этим словом такого? Дело в том, что по тексту Сэм использует не обычное английское слово potato, а очень анахроничный, этакий сельский вариант этого слова - tater.

На этот счёт есть очень интересная теория - что Толкин, мол, намеренно избавлялся от неанглийских слов, ведь Шир - это прямо воплощение Англии. И если всякие заимствования из латыни или неметчины в английском языке сидят как влитые и давно с ним слились, то вот прибывшие из Америки слова очень сильно выделяются (хотя бы тем, что оканчиваются на гласный - что для английских существительных редкость). Именно поэтому у него картошка - не potato, а tater; табак - не tobacco, а pipe-weed ("сорняк для трубки"), и даже в последней редакции "Хоббита" он заменил помидоры на маринованные огурцы - tomato на pickle (хотя насчёт этого случая - возможно, просто потому что ранней весной, когда это всё происходило, для помидоров был ещё не сезон).

Это, конечно, относительная мелочь, которая просто показывает языковое чутьё Толкина и его внимательность к лингвистическим деталям и не более того. Всё-таки Толкин не был современным фэнтези-писателем и на ставил перед собой целью создать максимально исторически достоверный мир (хотя это у него в целом отлично получилось - потому что историю он очень любил и очень даже пристально изучал). У Бильбо, например, есть спички, пока гномы пользуются кремнём и кресалом. В общем, к книгам Толкина, на самом деле, не стоит относиться ну прямо уж совсем строго в этом плане. Но с другой стороны - зная дотошность Толкина, почему и не порассуждать на всякие-разные более глубокие темы, благо, он и сам любил это делать в переписке с читателями.

-2

И главный вопрос в этом плане - а откуда вообще в Средиземье взялась картошка, ведь в Европу её привезли довольно поздно из Америки? Про картошку Толкин ничего не говорил, но в его текстах есть упоминание того, что табак в Средиземье тоже привезли с запада. А именно - из Нуменора, куда оно вполне могло попасть из Амана-Америки. Вполне логично предположить, что и томаты, и потаты попали к жителям Средиземья примерно таким же способом.

Это, кстати, вполне неплохо объясняет, почему Голлум понятия не имел, что такое "картоха" - ведь в этом случае речь идёт не просто о том, что он недопонял просторечное словечко, а о том, что в его краях картошки натурально не было - племя Смеагола жило за Туманными горами в диких землях Рованиона, тогда как хоббиты Шира обитали под крылом Арнора и вполне себе общались и торговали с потомками нуменорцев.

А самое любопытное - поскольку предполагается, что Средиземье - это всё-таки прошлое нашей планеты, то выходит, что со временем картофель и табак были забыты, и испанским мореплавателям пришлось ввозить их заново. Как они могли исчезнуть? Может, как раз потому что исчезли хоббиты, а вместе с ними пропали и диковинные заморские растения? Ну прямо как без эльфов не могли расти маллорны, так и тут - без хоббитов не могла расти картошка.

Не знаю, почему, но мне кажется, что Толкину идея о том, что именно хоббиты были хранителями эльфийско-нуменорских технологий земледелия, которые с упадком Арнора среди людей были подзабыты, могла бы очень даже понравиться.

Педро Сьеза де Леон, первый мореплаватель, который привёз в Европу картошку и описал её вкус, пишет свой знаменитый дневник "Журнал Перу".
Педро Сьеза де Леон, первый мореплаватель, который привёз в Европу картошку и описал её вкус, пишет свой знаменитый дневник "Журнал Перу".

Еда
6,93 млн интересуются