Каждый год в начале сентября мы собираем в школу детей / начинаем учиться сами / вспоминаем собственные годы ученичества. День знаний – особенный праздник, наверное, для каждого, никакими указами невозможно сделать его чисто формальным. Слишком много в нем жизни, энергии, предвкушения.
А в нынешний Год педагога и наставника День знаний обретает дополнительную значимость, ведь передача знаний и опыта – это самая суть наставничества. Громкие слова о великой миссии педагога обрастают плотью при соприкосновении с историями жизни реальных людей, педагогов и наставников. Как библиотекари мы соприкасаемся с ними через книгу. Сегодня – через массовое издание 1903 года, «Родное слово» Константина Дмитриевича Ушинского.
Мы уже когда-то обращались к этому знаменитому учебнику (например, тут), но сегодня хотим акцентировать внимание вот на каком моменте: передача традиций, бережное и продуманное протягивание ниточек от более древней (и в связи с этим более сложной для понимания) культуры – к более современной, позволяющее «вписать» ребенка в культурный контекст его родины. Разве не в этом суть образования?
Первый алфавит, который приводит Ушинский в своем «Родном слове», – современный ему русский. Печатные и письменные буквы, арабские цифры, прописи... Но эту светскую культуру своего времени Константин Дмитриевич «связывает» с церковной: выделяет церковнославянские буквы, похожие и непохожие на русские, приводит тексты молитв параллельно на двух языках, объясняет традиционно сокращаемые под титлами слова. Всё для того, чтобы ученики понимали, а не бездумно заучивали непонятное.
В качестве первых текстов для чтения он использует не только молитвы, но и обработанный фольклорный материал (песни, сказки, загадки, пословицы), и собственноручно написанные тексты. Некоторые из них нам отлично знакомы, потому что позже они перешли в советские учебники (на последнем фото – страница «Букваря» 1989 года), так протянулась еще одна ниточка: от русской культуры второй половины XIX века (а «Родное слово» впервые издано в 1864 году) – к советской культуре.
Когда-то «народность» и «развлекательность» настолько не понравились Министерству народного просвещения, что «Родное слово» было запрещено для использования в школах с 1885 по 1900 годы. Но даже за эти 15 лет запрета книга была переиздана 38 раз тиражом 1 млн 520 тысяч экземпляров! А всего до революции переиздавалась 147 раз. (Посмотрите на титульный лист: в фонде Добролюбовки, например, хранится 125-е издание).
Советские времена миновали, но Ушинский по-прежнему современен: его имя на слуху, его книги переиздаются, его идеи продолжают использоваться для обучения и воспитания теперь уже российских детей (по программе Русской Классической Школы, например). А ведь в этом году исполняется 200 лет со дня рождения Константина Дмитриевича!
На наш взгляд, самое время вспомнить об этом удивительном человеке, «действительно народном педагоге» и «учителе русских учителей». О его жизни, отданной делу реформирования отечественного образования.
#Добролюбовка_книги #Центр_консервации