Найти тему

"Смешат такие псевдоиностранцы" или можно ли забыть родной язык?

Оглавление

Эта статья у меня была уже написана, но думала ее выпустить гораздо позже под настроение. Но тут случилась оказия - прилетел мне комментарий.

Кстати, был он вот под этой статьей.

Если вы ее читали, то, думаю, поняли что стало спусковым механизмом для этого комментатора.

Не буду развивать тему относительно "пожив всего ничего за границей", поскольку "всего ничего" это сколько? И сколько лет достаточно?😅 Меня больше интересует другой момент.

Так можно ли забыть родной язык?

Взято из открытого источника
Взято из открытого источника

Отвечая на этот вопрос, народ делится на две категории: кто-то считает, что можно; кто-то, что нельзя забыть, ведь это родной язык.

Я отношусь к тем, кто считает, что родной язык забыть можно. Но с одной оговоркой. При этом человек вообще не пользуется родным языком много лет, либо его процент использования настолько мал, что другой язык его просто вытесняет. Потому что если живя за границей продолжать использовать его каждый день, как и на Родине, то забыть будет, действительно, странно. Так что здесь вопрос не в том, что живешь заграницей и поэтому забыл. А именно в количестве его использования.

Конечно, забывается язык не полностью и если начать им заниматься или хотя бы активно пользоваться, то восстанавливается он довольно быстро. Всё-таки вспоминать и учить с нуля это несколько разное.

Я на личном опыте столкнулась с подобной ситуацией.

Взято из открытого источника
Взято из открытого источника

Когда я через первые пять лет проживания в Японии приехала в Россию, уже тогда мои друзья обратили внимание, что мое произношение стало меняться, а некоторые слова вытеснили японские. В какой-то момент мне реально стало проще в некоторых случаях использовать японское слово или выражение, чем русское, и это стало происходить на автомате, даже с людьми далекими от японского языка.😅 Но тогда я еще довольно много общалась с русскоязычными, поэтому забыть родной язык не смогла бы. Просто произошла подмена в некоторых моментах.

Однако шли годы, жизнь вносила свои коррективы и я стала замечать, что мое общение на русском языке стало ограничиваться небольшими переписками в ВК. И даже подруга из Токио переехала на Окинаву. Мое общение на русском усиленно стремилось к нулю.

В те редкие встречи, когда либо я на пару дней приезжала на Окинаву, либо подруга приезжала в Токио, мы общались на только нам понятном миксе языков.😅 То есть мы говорили по-русски, но уже по привычке часть слов, а то и выражений, заменяли на японский аналог.

Однажды, спустя много лет, я начала замечать, что мне порой проще говорить на японском, чем на русском. И если писать я еще могла нормально, хотя и это уже вызывало головную боль, то когда я начинала говорить, мой мозг зависал.😅 Если я уже ляпнула японское слово, то на русском оно выходить отказывалось совершенно.🙈

Кадр из дорамы "Городской охотник"
Кадр из дорамы "Городской охотник"

Именно тогда я задумалась, что мне надо что-то делать с этим, чтобы не забыть русский язык. Тогда мне попался Дзен. Сначала я начала читать и оставлять комментарии, в дальнейшем завела и свой канал.🤗

Когда я начала писать свои первые статьи, надо было видеть, как у меня скрипел мозг.🤯 Если живя в России для меня написать сочинение было плевым делом, в школе всегда славилась своими трактатами, то в момент написания первых статей на Дзене я поняла, что мне ооочень сложно сформулировать свою мысль на русском языке. Постепенно мой мозг расшевелился. Мне стало проще писать, но писать и говорить это всё-таки разные вещи.

И когда я приехала в Узбекистан слова на русском языке мне порой давались с огромным трудом. Мозг будто отказывался работать в непривычной для него обстановке.🙈 Возможно поэтому люди могли подумать, что я иностранка и искренне удивлялись, когда я говорила, что русская. Но вы сами попробуйте использовать полноценную живую речь на любом языке спустя много лет.

В Россию я приехала уже слегка потренировавшись, однако длинные беседы на русском языке у меня вызывали жуткие головные боли и усталость. Было видно, что мне это дается с трудом. Это заметили и друзья с которыми я встретилась сразу по приезду и родственники. Одна из подруг отметила, что с момента нашего последнего общения, моя речь изменилась и когда я зависала, только улыбалась. Но потом заметила, что если я вот так буду приезжать раз в пять лет на недельку, то однажды рискую перестать говорить на русском языке.😂

Кадр из дорамы "Дневник психопата"
Кадр из дорамы "Дневник психопата"

Когда мы встретились позже еще раз перед моим отъездом, все отметили, что я стала говорить лучше. Мол, разговорилась.😅 И я сама заметила, что мне стало проще изъясняться. Хотя до сих пор мне иногда требуется время, чтобы вспомнить какое-то слово.

Думаю, мой случай хорошо показывает, что даже родной язык имеет свойство забываться, просто не до конца. Видимо, мозг его блокирует, как ненужный элемент, если долго им не пользоваться. Боюсь представить что бы было, если бы я еще несколько лет не поехала в Россию и не поговорила бы на русском языке, а главное не завела бы канал на Дзене.🙈

Как вы думаете, можно ли забыть родной язык? И сталкивались ли вы с подобной ситуацией как я? Может ваши знакомые?

Взято из открытого источника
Взято из открытого источника

А ещё мне очень интересно сколько автор обычно тратит времени на статью?! Просто мне кажется, что по скорости я буду в самой пятой точке мира.🙈 Сколько раз я перечитываю и пытаюсь по другому сформулировать. Зато какая практика для мозга, не находите?😆

Кстати, в последнее время участились и вот такие выпады. Как вам нравится?😆 Даже не знаю как реагировать на подобное.
Кстати, в последнее время участились и вот такие выпады. Как вам нравится?😆 Даже не знаю как реагировать на подобное.
-8

Вам также может быть интересно:

#япония #жизньзаграницей #общество #ситуацииизжизни #интересные факты #путешествия #японцы #жизньвяпонии #иностранцы