Найти тему
ИН.ФАК

Как зовут принцесс ПО-НЕМЕЦКИ?

Оглавление

Золушка, Белоснежка, Бэлль - многие из нас любят их как Диснеевских красавиц (хотя некоторые принцессы попали в Диснеевские сказки прямиком из мрачных, жутких историй фольклора, собранного братьями Гримм). Давайте сегодня уточним, как зовут знаменитых принцесс по-немецки!

найдено на Яндекс.Картинках
найдено на Яндекс.Картинках

Aschenputtel

Это имя состоит из двух корней: die Asche - пепел, зола - и putzen - чистить. Этот глагол, конечно, вызывает проблемы у тех, кто учил английский активно и знает глагол put (класть). Немецкий putzen - это такой ложный друг переводчика. Можно, например Zahne (зубы) putzen - это же, конечно, не класть зубы, это чистить зубы.

Думаю, вы тут же догадались, что за принцесса эта Aschenputtel! Золушка ведь тоже от слова "зола".

Dornröschen

Разберем по корням, правильно?

der Dorn - колючка, шип

die Rose - роза

Но к "розе" добавлен суффикс -chen. Это уменьшительно-ласкательный суффикс, который все слова делает среднего рода. Именно из-за этого суффикса, кстати, немецкая девочка среднего рода, потому что Made - это дева, добавляем к ней суффикс -chen, получаем das Mädchen. Обратите внимание, что этот суффикс еще и заставляет нас ставить умлаут на корневую гласную!

das Röschen - розочка

Сложнее догадаться, что за принцесса, правда? Перед вами принцесса Аврора!

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

Meerjungfrau

Продолжаем разбирать по корням эти довольно длинные слова.

jung - молодой

Frau - женщина

das Meer - море

Перед вами немецкая Ариэль, перед вами слово русалочка!

-3

die Schöne

Ну, тут совсем легко, если знать прилагательное schön - красивый. Да, это Красавица (Бэлль из красавицы и Чудовища, то есть). Прилагательное субстантивировано - превратилось в существительное женского рода, потому что у нас именно красавИЦА.

Schneewittchen

Die Prinzessin wurde Schneewittchen genannt, denn sie hatte eine Haut so weiß wie Schnee, Lippen so rot wie Blut und ihre Haare waren so schwarz wie Ebenholz.
Назвали принцессу Белоснежкой, потому что у нее была кожа белая, как снег, губы красные, как кровь, и волосы черные, как эбен (такая черная древесина).

Schnee - это снег

witt - это некая древняя форма, переродившаяся в weiss - белый

Да, это Белоснежка из Schneewittchen und die sieben Zwerge. Возможно, вы уже знаете, что Дисней экранизирует Белоснежку и берет актрису из Латинской Америки). Нестандартное изображение Белоснежки, впрочем, это уже не новость. Например, весьма занятно интерпретировали сказку братьев Гримм группа Rammstein в клипе на песню Sonne. Я вот недавно разобрала эту песню и по ней предлагаю вам поучить немецкий:) Приятного просмотра!

Как относитесь к нестандартным интерпретациям сказок? К чернокожим русалочкам, латино-американкам Белоснежкам и Белоснежке с завиимостью от рокеров?