Найти в Дзене
Darkside.ru

Иэн Андерсон о решении Роджера Уотерса перезаписать "The Dark Side of The Moon"

Идейный вдохновитель группы Jethro Tull Иэн Андерсон прокомментировал решение Роджера Уотерса перезаписать классический альбом Pink Floyd "The Dark Side of The Moon" и назвал определяющие качества хорошего автора песен.

Переработка революционных произведений искусства — дело всегда рискованное, и поклонники были определённо настроены скептически, когда Роджер Уотерс объявил о своих амбициозных планах, не в последнюю очередь из-за его напряжённых отношений с Дэвидом Гилмором. В пресс-релизе Уотерс заявил, что его намерение — узнать, «что мудрость 80-летнего человека» может привнести в основную идею культового альбома, поскольку, по его словам, он и его товарищи по группе «были слишком молоды, когда создавали оригинал, и если посмотреть на мир вокруг нас, то очевидно, что послание не было принято».

На вопрос, заданный в новом интервью "Classic Album Review", есть ли в этом художественные достоинства или это тот случай, когда Уотерс «оголяет свой зад перед своими бывшими коллегами по группе», Иэн ответил:

«Я уверен, что здесь есть и то, и другое. Но я бы, конечно, отдал должное Роджеру Уотерсу в художественном плане — он сделал это потому, что думал, что привнесёт нечто новое в то, что уже является хорошо принятым и популярное произведение, вошедшее в великую историю рок-музыки.

Поэтому я уверен, что он не стал бы делать это только для того, чтобы как-то отомстить бывшим коллегам по группе и на этот раз получить все деньги единолично...»

Иэн Андерсон, безусловно, знает толк в художественных достоинствах. После того как ему напомнили о метафоре, которой был звук движущегося поезда в "Locomotive Breath", Андерсон объяснил важность метафор в песенном ремесле:

«Что касается метафор, то это инструменты ремесла. Далеко бы зашёл хороший автор песен, если бы он не использовал несколько хороших метафор? Потому что это восхитительно.

Я не представляю, каково это — пытаться писать песни на другом языке, но у нас очень богатый язык. И ради всего святого, давайте попробуем его использовать! Давайте использовать это великое богатство, которым обладает английский язык, чтобы попытаться быть более интересными и в то же время более умными в том, что мы пишем.

Мне как автору доставляет огромное удовольствие использовать инструменты писательского ремесла. И это должно, по крайней мере, немного трансформироваться в то, что, как я думаю, другие люди оценят на каком-то уровне, даже если это не обязательно глубоко изучено, но это ощущение текста, ощущение слов, ощущение музыки, которая передаёт прежде всего себя, но, по крайней мере, есть другие слои в этой луковице, которые можно аккуратно снять и увидеть, какая гадость находится прямо в середине».

Андерсон провёл параллель со Стивеном Кингом, чьё мастерство некоторые склонны преуменьшать, считая его автором «готических ужасов», который выпускал по две книги в год в течение всей своей взрослой жизни:

«Когда читаешь Стивена Кинга, понимаешь, что он не только плодовитый писатель, не только тот, кто умеет писать популярную и чрезвычайно популярную фантастику, но почти в каждой книге, которую я читал у Стивена Кинга, есть мораль.

Он говорит о людях, о врождённых доброте и зле, о сложностях, о дилеммах — он действительно ставит много вопросов, но всё это подаётся в контексте популярной фантастики, которая понравится людям, получающим удовольствие от чтения страшных или странных вещей».