«Терминатор» - это культовый фильм, неудивительно, что его озвучивали много раз и разные студии. Но есть и уникальный перевод, гнусавым голосом и «обзывающий» кинокартину «Киборгом-убийцей».
Да, вы правильно поняли, речь об озвучке от культового в этой области человека, Андрея Юрьевича Гаврилова. Для многих именно этот голос ассоциируется с блокбастерами родом из 80-90-х.
Немного об эпохе видеосалонов
Современному человеку сложно представить, чем была эпоха VHS. А вот те, кто ее видел, и тем более те, кто участвовал в создании переводов тогда, забыть ее не смогут. Правила были просты – раньше всех получи фильм, быстро его озвучь и продай. Те, кто это успевал делал – получали реальную прибыль, остальные – гроши.
Логично, что в таких ситуациях не было возможности обдумывать каждую фразу в фильме. Делали просто – переводили с первого раза. Включали, слушали английскую речь, и, с небольшим торможением, выдавали перевод.
Неудивительно, что часто бывали заминки с переводом, когда переводчик задумывался. Когда два разных персонажа говорили одновременно – тоже приходилось искать способы выкручиваться. И особенная проблема была, когда что-то не расслышал или не понимаешь смысла фразы – приходилось пропускать это или придумывать свою замену.
Сразу отмечу – статья не с целью придраться к ошибкам, напротив, я восторгаюсь тем, как Андрей Гаврилов умел находить выход из сложных ситуаций, и делал это максимально быстро. Давайте посмотрим самые яркие примеры, которые мы найдем сегодня ночью.
Все что-то клянчат
«По-моему, у него нет денег, а мне нужно пива купить» - кажется, эта фраза звучала так, но в случае чего – поправьте меня в комментариях. Вот так панки стали вымогать деньги на выпивку вместо того, чтобы предположить, что странный голый человек пьян.
«Привет, старик. Сохрани мне гамбургер, а.» - Сара Коннор тоже не прочь поклянчить вместо просьбы присмотреть за мотоциклом.
«Я заказывал шашлык» - интересное блюдо для американской придорожной забегаловки.
«Ты знаешь, я не смогу за тобой заехать, у меня машина сломалась» - а вот парень у телефона-автомата не орет на свою девушку, чтобы забрала его, ибо у него мотоцикл сломался. Напротив, оправдывается, что не заедет за ней.
Занимательные цитаты из «Киборга-убийцы»
Интересна беседа Тракслера с Вуковичем:
«-Как я выгляжу?
-Как дерьмо, босс.
-Я выгляжу, как твоя мама.»
«Беги за мной, если хочешь жить» - небанальный вариант звучания культовой фразы. Ну хотя бы не на «вы», как в советском переводе.
Терминатор умеет модернизировать фразы без обучения этому от Джона Коннора. Например, «Пошел ты, г@вн@к» услышанное от панков превратилось «Уйди вон, г@вн@к», когда Т-800 отвечал через дверь в отеле.
Терминаторы и «Скайнет»
Ожидаемо, но удивительно. Слово «терминатор» вообще не звучит. Только киборги, роботы, машины, убийцы. Кстати, насчет последних:
«…Прятались от убийц… Этих патрульных машин, которые сами строили свои фабрики» - речь об охотниках-убийцах, построенных на автоматизированных заводах. Но у Гаврилова звучит более пугающе, признаю.
«Я стал сражаться в 17-м году» - аж на 4 года увеличен срок службы, вообще ведь Кайл с 2021 года начал воевать. А с кем он, кстати, сражался? «Компьютерная система кибернетических организмов» - покруче, чем «Скайнет».
Интересности в полицейском участке
«Вы рано или поздно ее выпустите, и он найдет ее» - в варианте перевода Гаврилова, кажется, Кайл уверен, что в участке Сара под надежной защитой.
«Сара, это называется пуленепробиваемый жилет. Вот то, что нужно. Я думаю, это придется какое-то время поносить» - Тракслер не объясняет, как терминатор при помощи бронежилета мог защищаться от пуль, а предлагает надеть жилет Саре.
Конечно, это не все моменты, которыми уникален перевод «Терминатора» Гавриловым. Однако, будет гораздо лучше, если вы сами включите «Киборга-убийцу» и проникнетесь им.
Первоначально по ошибке мы приписали этот перевод Володарскому. Спасибо всем, кто поправил в комментариях, и простите за досадную ошибку.
Вас могут заинтересовать и другие статьи на похожие темы:
Также обратите внимание на папку, где мы собираем все материалы о вселенной терминаторов (уже почти 100 статей):
Ставьте лайки, пишите комментарии, подписывайтесь на канал. Спасибо!