Найти тему

Рондо

Изображение из открытых источников
Изображение из открытых источников

И на закате лучших дней

я – мастер любости своей

и не хочу быть подмастерьем,

но как любил, так и люблю:

шалаш не строю, строю терем –

и в терем сам себя ловлю

как переводчик с Ай лав ю,

вновь оказавшийся при теме

и на закате лучших дней,

как на рассвете, словно время

не властно более над теми,

кто мастер любости своей,

но время стрелкою любою

распоряжается любовью:

калиф на миг, калиф на час,

на день, на месяц или годы,

как ни крути, огонь свободы,

воспламенив, сжигает нас:

и ма́стера, и подмастерье –

не переводятся потери

любви, которой свет не гас

и не погаснет после нас,

как мы того бы ни хотели –

на небесах или в постели

любовь, увы, сильнее нас

и лучше нас… Она – одна.

Она – одна, а нас так много.

Мы – от себя. Она – от Бога.

Бог дал ей наши имена.

И на закате лучших дней

она – при нас. И мы – при ней.

 

 

20 августа 2009 г.

 Оскар Грачёв