Найти в Дзене
Живописные истории

«Остров Кифера» Жана-Антуана Ватто или как распознать настоящих паломников

Полотно представляет собой раннее произведение знаменитого французского художника Жанна-Антуана Ватто (1684–1721), на котором изображены несколько фигур, семеро из которых несут посохи, являющиеся традиционными атрибутами паломников.

Жан-Антуан Ватто "Остров Кифера" (L'Isle de Cythère), 1709–10 гг.
Жан-Антуан Ватто "Остров Кифера" (L'Isle de Cythère), 1709–10 гг.

Один из посохов увенчан сердцем, второй — наконечником стрелы, а третий — крошечным крылатым купидоном, что указывает на любовные намерения паломников.

-2

Землистые тона и довольно резкие цвета переднего плана сильно контрастируют с неземной голубовато-зеленой далью.

Купидоны, у одного из которых колчан со стрелами, призывают путешественников подняться на борт гондолы с шатром и факелами, один из которых зажжен.

-3

Прекрасные летящие амурчики, размахивающие пылающим факелом и луком, будут также сопровождать их, в их плавании на другой берег к мраморной лестнице, увенчанной балюстрадой, где их уже ждут другие резвящиеся купидоны.

Именно там, на том берегу, видимо, и находится остров Cythère / Кифера — родина Венеры, богини любви.

Зонтичные сосны, кипарисы и садовая архитектура, наводят на мысль об итальянских озерах (хотя Кифера — греческий остров в Средиземном море), Италия — это место, где, согласно традиции, в пасторальном пейзаже разыгрывается искусство любви.

-4

В течение многих лет данная картина ассоциировались с дивертисментом, или финалом комедии «Les Trois Cousines» Флорана Картона Данкура, в которой французские сельские жители совершают паломничество в храм сына Венеры Купидона в поисках любви.

«Les Trois Cousines» была поставлена в Париже в «Комеди Франсез» в 1700 году, когда молодой Ватто, всё еще жил в своем родном Валансьене, недалеко от фламандской границы.

Она была возрождена 17 мая 1709 года, когда художник, завершив свое обучение у Клода Жилло и Клода Одрана, получил разрешение участвовать в конкурсе на получение Римской премии Королевской академии живописи и скульптуры.

Существуют различия между костюмами актеров-мужчин, в том числе паломников, и модной современной одеждой.

Ватто. Фрагмент картины "L'Enseigne de Gersaint", 1720/21 гг.
Ватто. Фрагмент картины "L'Enseigne de Gersaint", 1720/21 гг.

Джентльмен носил бриджи до колен и чулки под длинным облегающим жилетом и жакет до колен с рукавами, заканчивающимися широкими манжетами. Его волосы, распущенные и завитые, были по крайней мере до ключиц.

Ватто "An Embarrasing Proposal", 1715/16 гг.
Ватто "An Embarrasing Proposal", 1715/16 гг.

Паломника можно было узнать по дорожному плащу, доходившему до бедра, короткой накидке и часто по шляпе с мягкими полями, которая давала тень от солнца.

Костюмы актеров нередко украшались множеством лент.

Дамы носили жесткий лиф с глубоким вырезом, часто с кружевными вставками, широкими рукавами и высоким головным убором в сочетании с вуалью, а паломницы представительницы прекрасного пола облачались в жакет с юбкой и накидку.

Ватто. Фрагмент картины "L'Enseigne de Gersaint", 1720/21 гг.
Ватто. Фрагмент картины "L'Enseigne de Gersaint", 1720/21 гг.

Фартук предполагал крестьянина; крошечная треуголка обозначала путешественника.

На некоторых рисунках одежду паломников украшали раковины морских гребешков, а к их посохам привязывали бутылки с водой в форме тыквы.