Бывают неожиданные открытия в писательском ремесле, которые удивляют, а часто и ставят в тупик. Так случилось и с каналом, когда однажды употребил в статье вроде бы понятное всем и каждому слово "кейс". Слово кейс пришло в русский еще в советские времена, обозначал портфель типа чемодан, "дипломат". Позже в обиходе слово кейс стало использоваться реальный случай, на котором разбираются теоретические идеи. Пришло слово из бизнес образования, которое стало бурно развиваться после 2000-х годов в России. Как понятно, родина бизнес-образования не Москва, а Гарвард. Но вот так случилось. Метод кейсов можно перевести на русский язык как метод разбора конкретных ситуаций, анализ конкретных ситуаций. Проще говоря, метод кейсов означает подробный «разбор полетов», когда известен конечный результат и при этом подробно разбирается последовательность действий и решений, которые привели к такому результату. Статья была написана давно, потом была написана другая "Англицизмам здесь не место", а споры