Части тела -это, пожалуй, самая большая тема в английских идиомах, т.е. идиома с частями тема действительно очень много. И если не использовать то по крайней мере их важно понимать во избежания недопониманий. Думаю также, что идиомы - это очень интересная часть языка, которую изучают уже на продолжающих этапах изучения языка, и без знания их невозможно обладать продвинутым уровнем владения языка. В тоже время даже простое ознакомления с идиомами из другого языка открывает новую культуру и менталитет людей этой страны с новой стороны.
Для начала разберем названия частей тела:
Самое базовое слово- это конечно body (baa-dee) (тело), особо описывает всю физическую структуру, образующую человека или животное, включая кости, плоть и органы.
Обычно оно используется с прилагательными, описывающими его:
She has a fantastic body thanks to her workout routine.
У нее фантастическое тело благодаря ее режиму тренировок.
His muscular body felt weak because of the virus.
Его мускулистое тело ослабло из-за вируса.
The hard part is to keep your body fit after you have stopped playing sports.
Труднее всего поддерживать свое тело в форме после того, как вы перестали заниматься спортом.
Eyes - это глаза. Есть много идиом с этим словом в английском языке.
- A Sight for Sore Eyes: что-то, что приятно видеть
- All Eyes And Ears: быть внимательным, обращать внимание
- All Eyes Are On: смотреть настороженно и внимательно
- An Eye for an Eye: справедливость, при которой возмещение или месть точно соответствуют вреду, причиненному потерпевшему.
- Catch Someone’s Eye: привлекать чье-то внимание
- Cry Your Eyes Out: долго и сильно плакать
- Keep an Eye On: следить за чем-то или кем-то, периодически наблюдать, держать под наблюдением.
- Keep an Eye Peeled: быть наблюдательным, следить за чем-то
- See Eye to Eye: согласиться
- See Something Out of the Corner of Your Eye: использовать периферийное зрение
- To be the Apple of Someone’s Eye: быть кем-то любимым и ценимым
- Turn a Blind Eye: выбрать что-то не замечать
- Wandering Eye: склонность смотреть и желать женщин или мужчин, кроме своего романтического партнера.
- Black Eye: знак стыда
- Blue Eyed Boy: человек, являющийся любимцем власть, кто-то, чьи ошибки прощаются
- Baby Blues: голубые глаза.
Ears - уши. С ними тоже есть несколько идиом.
- All Ears: охотно слушаю, ожидая объяснений
- Give Someone an Earful: гневно высказать кому-то мнение
- I’m All Ears: ты привлекла мое внимание, так что тебе следует говорить
- Lend an Ear: слушать
- Play It by Ear: реагировать на обстоятельства вместо того, чтобы иметь фиксированный план
- That’s Music to My Ears: я очень рад это слышать
- The Walls Have Ears : Мы можем быть подслушаны, будь осторожен с тем, что говоришь
- Wet Behind the Ears: неопытный, незрелый, новичок в чем-то
Nose - это нос. Идиомы с носом.
- Cut Off Your Nose to Spite Your Face: действовать гордо, что в конечном итоге наносит ущерб вашему собственному делу.
- Have Your Nose in the Air: имейте снобистское или пренебрежительное отношение
- It’s No Skin off My (Your) Nose (Back): результат не повлияет на меня лично.
- Keep Your Nose Clean: избегайте проблем или ситуаций, которые ставят под угрозу вашу честность.
- Keeping One’s Nose to the Grindstone: усердно работать над чем-то повторяющимся или утомительным
- On the Nose: Точно, в точное время
- Powder One’s Nose: пользоваться уборной (туалетом). Этим пользуются женщины
- Right Under (One’s) Nose: в очевидном месте, но незамеченным
- Rub Someone’s Nose in (Something): унизить кого-то, повторяя и критикуя его или ее ошибку.
- Stick Your Nose into Something: вторгайтесь в то, что не является вашим делом
- Have a Nose for (Something): иметь естественные способности к чему-то, талант находить что-то.
Leg - это нога. Идиомы с ногой.
- The Story Has Legs: люди продолжают обращать внимание на историю.
- To Pay an Arm and a Leg: очень высокая цена
- To Pull Someone’s Leg: солгать игриво
- Break a leg : Удачи! Это используется для артиста на сцене или для любого другого, кто собирается дать какое-то представление, например, важную речь.
- A Leg Up: преимущество, повышение
Teeth - зубы. Идиомы с зубами.
- By the Skin of One’s Teeth: едва избежав катастрофы
- Cut Your Teeth on Something: научиться базовым навыкам в какой-либо области.
- Grind One’s Teeth: быть очень раздраженным или злым из-за чего-либо, но не имея возможности ничего об этом сказать.
- Armed to the Teeth: иметь много оружия при себе.
Mouth - это рот. Идиомы с ротом.
- All Mouth And No Trousers: поверхностный, участвующий в пустых, хвастливых разговорах, но не по существу.
- Bad Taste In One’s Mouth: беспокойство, ощущение, что что-то неопределенное не так в ситуации.
- Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s) Mouth : этот человек крут в манерах, чопорный и корректный
- By Word of Mouth: через личное общение, а не через письменные СМИ.
- Put Your Foot In Your Mouth: скажи что-нибудь, о чем сразу же пожалеешь
- Run off at the Mouth: много говорить о неважных вещах, говорить бессвязно.
Heart - сердце. Идиомы с сердцем.
- After One’s Own Heart: похожее в приятном смысле
- Bare One’s Heart (Soul): признаться в своих самых сокровенных секретах.
- Сhange of heart: изменение своего мнения или мировоззрения
- Eat Your Heart Out!: Давай, завидуй.
- Follow Your Heart: полагайтесь на свои более глубокие чувства и инстинкты при принятии решения.
- From the Bottom of One’s Heart: искренне и с глубоким чувством
- In a Heartbeat: немедленно. Это особенно используется в гипотетических ситуациях.
- Touch One’s Heart: воздействовать на кого-то эмоционально, быть трогательным