В разные конкретные периоды времени люди использовали этакие словечки. Это вполне норма! Посмотрим сейчас, вспомните ли что означали забавные фразы из СССР? А может, Вы совсем не знаете значение этих потешных фраз?
Немного истории. В период с декабря 1922 года по декабрь 1991 года было выдуманного множество прикольных фраз и словосочетаний, стабильных идиом. Современные подростки, которые «флексят», «чилят» не смогут понять смысл этих фраз, а вот их родители или бабушки с дедушками вполне.
Ну что Вы приготовились? Сейчас будем напрягать вашу память! Готовьтесь к ностальгии, будем вспоминать смысл фраз.
Первое, что пришло на ум фраза «хилять по Бродвею», что это значит? Многим понятно, что Бродвей находится в Америке. А причем тут советские граждане? Если не вспомнили, то отвечаем. «Хилять по Бродвею» значит гулять по основной улице в городе.
Второе выражение из советских времен «бросить кости». Нет, эта фраза не имеет ничего общего с приготовлением бульона. И в буквальном смысле никто не будет бросать кости собаке. В Советском Сленге это прикольное выражение значило – пойти на прогулку.
Третье, сложноватое, но веселое выраженьице «попилить хаер». Подсказка, эта фраза относится к салону красоту, а вернее к его услугам. Не отгадали? В СССР так говорили парни, которые шли в парикмахерскую стричься.
Следующей оригинальной фразой, про которую пойдет речь будет «дринчить до крэйзы». Оно пользовалось не во всех регионах популярностью, но то, что оно часто использовалось у столичной молодежи- факт! Если Вы хоть немного говорите на английском языке, наверное, поняли смысл. Эта загадочное выражение означало только одно напиваться в «щи».
Последним, но не менее модным сленговым выражением в Союзе была фраза «носить котлы». Речь не идет про котел, в котором варят. Речь идет про модных-сковородных. Выражение «носить котлы» обозначало носить наручные часы. И как правило, часы, о которых говорилось, были крутые.