Найти тему

Могут ли татары сервировать стол чертополохом?

Не так давно ездили мы по соседней Чувашии. В селении Мокры находится известный заброшенный железнодорожный мост начала 20 века:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Mokryinsky_most2.jpg
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Mokryinsky_most2.jpg

И чтобы подойти к этому мосту, надо пробраться по подведенной к нему железнодорожной насыпи (кстати, слово "насыпь" по-чувашски тоже будет Мăкăр, как и оригинальное название деревни, хотя деревня тут гораздо раньше железной дороги, и с этим уже названием). Видимо, родня татарском "бөкре", "горб". Так вот, вся эта насыпь была заросшая разными колючими растениями, вроде чертополоха (шайтан таягы по-татарски, "чёртова палка").

Тут я впервые задумался, что не знаю, как по-татарски называются колючки на колючих растениях и полез смотреть. Оказалось, внезапно, то же самое слово, что означает вилку (которой едят и сервируют стол) и колкость, например, шутки. Слово это чәнечке (вариант для колючки еще чәнечкәк и чисто интуитивно он мне больше нра). Это отглагольное существительное от чәнчү, колоть. Забавно, но есть однокоренные слова, в которых произошло чередование ч на с, например, сәнәк, вилы. Такое в татарском бывает, например, чикерткә, кузнечик, который по логике скорее сикерткә, "попрыгунчик", от "сикерү", прыгать. Так-то, считается, что татарскому "ч" приходится строго башкирское "с". Но частенько и внутри татарского, и с другими языками правила нарушаются. Так, татарскому названию Сембер (это Симбирск, т.е. Ульяновск) соотвествует чувашское Чĕмпĕр или Çĕмпĕр. По-татарски то же произношение писалось бы Чембер, где в первом случае Ч читалось бы "по-мишарски", а во-втором - "по-казански".

В общем, вывод статьи - забавно, но татарская "вилка", она же колючка чертополоха, она же колкость. И все одно слово.