Найти тему

Две "грамматические ошибки" в английском

Оглавление
Английская грамматика
Английская грамматика

Сегодня мне хочется "поднять на поверхность" два грамматических случая, которые многие из нас игнорируют в речи, принимая их за грубые ошибки.

Случай # 1

На дворе трава. На столе был ключ. На коврике кошка.
На дворе трава. На столе был ключ. На коврике кошка.

В данной ситуации мы сталкиваемся с недосказанностью, которая превращается в "ширму", прикрывающую еще одну схему.

-3

Фото 1
Фото 1
Фото 2
Фото 2
Фото 3
Фото 3
Фото 4
Фото 4

Фото 5
Фото 5

Теперь вас не будет смущать грамматика вопроса:

Is there anywhere to get (a) coffee around here? / Здесь есть где купить кофе?

А вот как насчет перевода предложений "Здесь негде яблоку упасть.", "Там было негде яблоку упасть."?

В этом нам поможет английская идиома!

Фото 6 / There is no room to swing a cat. There was no room to swing a cat.
Фото 6 / There is no room to swing a cat. There was no room to swing a cat.
Фото 7
Фото 7

Случай # 2

Этот грамматический случай ПРО ПОГОДУ.

Думаю, 70% моих читателей примут следующее ниже предложение за ошибку.

Это грамматически верное предложение.
Это грамматически верное предложение.

-12

Но это не так.

Поэтому смело говорите:

-13
Фото 8
Фото 8
Фото 9
Фото 9
Фото 10
Фото 10
Фото 11
Фото 11
Фото 12
Фото 12

Что еще почитать на канале?

Попробуйте пройти тест за чашечкой чая или кофе?

До новых встреч в Дзене!

#разговорныйанглийский #английскаяграмматика #британскийанглийский