Оделось солнце в кружево собора,
Ажурный шлейф пустило по земле.
В узорной тени нищие и воры
Прохладу и приют нашли себе.
.
Седой старик, хромой и кривобокий,
Как черти света, тени избегал,
Один из всех сидел на солнцепеке
И что-то беспрестанно бормотал.
.
«Вот так же тени от листвы каштана
На гибком стане пряли кружева.
Была Жаннетта дьявольски упряма,
Но все-таки чертовски хороша.
.
Узор теней — вот все ее одежды.
Такое тело в ткани прятать грех.
— Милорд, скажите, сбудутся надежды
В соборе с вами…
.
— Нет, ты для утех! —
Прервал милорд, вернул с небес на землю,
Не дал вздохнуть, отправил прямо в ад:
— Я эти мезальянсы не приемлю,
развлечься ж с кружевницей буду рад.
Мелькнуло лето, погостило — хватит,
Смоталось, словно ниточка в клубок.
Пришел заказ на кружевное платье
Невесте лорда к свадьбе, точно в срок.
.
«Чтоб кружева на ней напоминали
Мне первой ночью только о тебе».
И сбивчиво коклюшки застучали,
И сердце сокрушалось по судьбе.
.
День ото дня и даже час от часу
Невеста становилась все дурней,
Как будто ведьма мерзкую заразу
Порочным колдовством послала ей.
.
По бледной коже, словно нити, вены
Все тело оплетали синевой.
Молитвы не избавили от скверны,
Милорд не находил себе покой.
.
Звучат повсюду свадебные песни,
Народ к собору ломится толпой.
Никто наряда не видал чудесней —
Невеста в нем не выглядит больной.
.
Орган затих, и гимны отзвучали.
Закончен долгий свадебный обряд.
Прошел недуг. Забыв про все печали,
Невеста в спальне скинула наряд.
.
Шагнула к ложу — замертво упала,
Как будто оборвалась жизни нить,
И моровая язва успевала
Все тело рваным кружевом покрыть.
.
Милорд скорбит, но надо торопиться,
Он на коне летит во весь опор —
Врасплох застанет ведьму-кружевницу,
Потащит Жанну прямо на костер,
Подвергнет пыткам изощренно жутким.
Давно вступила ночь в свои права,
Играют тени с лордом злую шутку —
Мерещатся повсюду кружева.
.
С ноги выносит дверь в домишко старый,
Чтоб ведьму изуродовал испуг.
Но не горит очаг, закрыты ставни,
А вместо Жанны в комнате паук.
.
Он все оплел узорной паутиной
такой красы, что глаз не оторвать,
И стол, и стулья под покровом длинным,
И паутиной застлана кровать.
.
Лорд дом спалил и в замок возвратился.
Безбожно запил. Донесла молва:
Не вынесла разлуки кружевница
И прямо в день заказа умерла».
.
Рассталось солнце с кружевом собора,
Пропали тени на исходе дня.
Старик в конце придуманного вздора
Шепнул: «Прости, любимая, меня!»
Автор: Виктория
Источник: https://litclubbs.ru/articles/47879-ballada-o-kruzhevah.html
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Читайте также: