Найти в Дзене
Оригинальная версия

Я буду все отрицать: как французы выражают позитив с помощью отрицания

Оглавление

Французы любят выражать свое одобрение не прямо, а с помощью отрицательной фразы. Как и мы, когда говорим, что человек неглупый, имея в виду, что он умный.

Но для французского такая замена на отрицание еще более характерна. Так что во французском есть много устойчивых выражений, которые выражают что-то позитивное, хотя строятся с помощью отрицательной частицы pas. Даже не знаю, что это говорит об их характере. Кстати, как я писала здесь, слова bon и bien, наоборот, далеко не всегда выражают что-то хорошее.

Конечно, все эти выражения относятся скорее к разговорному стилю, но они очень часто используются в реальной жизни. Если вам интересен именно французский для жизни, то еще больше живых разговорных выражений вы найдете в моем курсе по мини-сериалу Presque adultes (кстати, как строится отрицание, я там тоже объясняю).

Итак, 5 позитивный выражений, выраженных с помощью отрицания:

1. C'est pas mal.

Выражение «это неплохо» выражает не просто сдержанное одобрение, а вполне положительную оценку, большую похвалу.

J'ai lu son roman, c'est pas mal! - Я читал его роман, он очень даже хорош.

2. Ce n'est pas grave/ C'est pas grave.

Это выражение можно перевести как «ничего страшного», «не стоит беспокоиться». Ну или еще так говорят о не очень серьезной болезни.

Je me sens mal, mais le médecin dit que ce n'est pas grave. - Я себя плохо чувствую, но врач говорит, что со мной ничего серьезного.
Oh, pardon, j'ai oublié la clé. - C'est pas grave, j'ai la mienne. - Прости, я забыл ключ. - Ничего, у меня есть свой.

3. Ce n'est pas faux/ C'est pas faux.

Говоря, что что-то не является ложью, французы имеют в виду, что это правда. И просто выражают согласие с собеседником.

Il fait très chaud ici! - C'est pas faux! - Здесь очень жарко! - Да уж!

4. C'est pas sorcier!

Буквально это переводится как «в этом нет никакой магии», то есть это очень просто осуществить, в этом нет никакого тайного знания.

Apprendre une langue, c'est pas sorcier: tu dois juste travailler régulièrement! - Учить иностранный язык - тут нет никакого секрета: просто надо заниматься регулярно.

Кстати, так называется одна очень популярная программа для детей, о которой я писала здесь.

5. C'est pas la peine!

Это выражение означает, что нет необходимости что-то делать, что собеседник может себя не утруждать.

Je vais faire la vaisselle - C'est pas la peine, j'ai un lave-vaisselle. - Я вымою посуду. - Не стоит, у меня есть посудомоечная машина.

А какие отрицательные фразы с позитивным значением встречали вы, изучая французский?