Мы живём в очень быстро меняющемся мире. Всё вокруг нас происходит быстро: от движения транспорта на дорогах до распространения информации. И наш родной язык, как любой живой организм, тоже претерпевает определённые изменения. Одни слова исчезают из нашей жизни вместе с обозначаемыми ими вещами, другие слова врываются в нашу жизнь и очень быстро становятся обыденными. Сегодня поговорим об иностранных терминах в лоскутном шитье (или пэчворке). Слова, заимствованные из других языков, всегда были в русском. Многие из них настолько привычны, что считаются нами родными. Эти слова и стали для нас обыденными потому, что появились они у нас из-за отсутствия русских аналогов. Но последние лет тридцать у нас стало всё больше иностранных слов, синонимы которых в русском языке есть. Не буду рассуждать, хорошо это или плохо. Жизнь покажет... Я родилась и выросла в советское время. И даже первый ребёнок у меня появился во времена, когда наша страна ещё называлась Советским Союзом. И вот в школе у ме
Иностранные термины в лоскутном шитье - необходимость или излишество?
4 июля 20234 июл 2023
221
3 мин