Поговорим о местоименном глаголе CAVARSELA и о его форме ME LA CAVO, которую итальянцы употребляют довольно часто.
Местоименные глаголы - это глаголы, в которые "вклиниваются" местоимения и частицы, тем самым придавая этим глаголам идиоматическое значение.
То есть был у нас нормальный глагол со своим значением, к нему прилипли частицы и местоимения, и дали новое значение, которое не имеет ничего общего с прямым значением глагола.
Значение CAVARSELA
Так, например, в слове CAVARSELA мы может вычленить слово cavare - "копать", но с добавлением возвратной местоименной частицы SI и местоимения LA, это слово стало значить "справляться", "быть в состоянии сделать что-либо". Забыли про "копать"!
Синоним cavarsela - riuscire a fare qualcosa.
Подробней о глаголе riuscire:
Пусть вас не смущает, что частица SI преобразилась в SE - есть такое чередование гласных в итальянском, да и в слове cavarsela Е более благозвучна.
________________
Спряжение CAVARSELA
Местоименные глаголы спрягаются так же, как и обычные. Но часто "в ходу" оказывается только одна-две формы. Эти формы носители используют чаще всего.
✅ ME LA CAVO - io riesco a fare - "я могу / я способен сделать что-то / я с этим справляюсь, у меня получается". Наверное, наиболее употребительная форма.
Надо отметить, что ME LA CAVO - это не когда мы бьем себя в грудь и говорим "да я в этом спец! лучше меня никто не справится!". ME LA CAVO - это НЕ стопроцентная уверенность в себе.
ME LA CAVO - имеет оттенок "я неплох в чем-то / у меня неплохо получается". То есть наблюдается некоторая скромность в оценке своих способностей.
🔷Me la cavo bene con matematica. / У меня хорошо с математикой = Я не гений в математике, но я неплохо в ней соображаю.
🔷Bisogna assumere un giovane e vedere come se la cava. / Нужно нанять молодого сотрудника и посмотреть как он справится.
Обратите внимание, что me la cavo присоединяет существительные предлогом CON: me la cavo CON l'italiano, con la gente, con i bambini, и т.д.
________________
✅ Еще ME LA CAVO мы можем сказать, когда ситуация разрешилась каким-то удачным образом, когда нам немного подфартило, и мы выкрутились.
Здесь будет актуален второй столбик спряжения в Passato Prossimo.
🔶Ho studiato solo la meta del necessario ma me la sono cavata! / Я выучил только половину обязательного, но я выкрутился! = Я сдал экзамен, несмотря на то, что выучил только половину вопросов.
🔶Ce la siamo cavata in situazioni peggiori. / Мы выкручивались из ситуаций и похуже.
________________
Статьи в тему:
Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!