Разберемся, какое место Passato Remoto занимает в итальянском языке, и может ли оно нам пригодиться в общении. Впервые я столкнулась с Passato Remoto, когда начала читать книги на итальянском. Тогда я освоила базовую грамматику и решила закрепить знания времен чтением, "сейчас-то я и отполирую свои Passato Prossimo и Imperfetto", - потирая ручки, я открывала первую книгу на итальянском. И каково же было мое удивление (и разочарование), когда вместо этих базовых времен я видела все глаголы с какими-то непонятными окончаниями: disse, fui, piacque, parlò... Интуитивно я понимала, что они обозначают прошедшее время, и так и продолжала читать, периодически о них спотыкаясь. И только через некоторое время я узнала, что это явление называется Passato Remoto - давно прошедшее время. ________________ Passato Remoto в литературе Я не случайно заговорила о книгах. Преимущественно Passato Remoto используется в художественной литературе. Вместо ha detto - "сказал" практически всегда вы встретите di
Passato Remoto: давно прошедшее время в итальянском. Надо ли его учить?
30 июня 202330 июн 2023
101
3 мин