Найти тему
Убежище лингвиста

Как я переводчиком в конюшне поработал

Недавно мне довелось принять участие в чрезвычайно интересном мероприятии. Ребята из одного туристического агентства в Конаково предложили мне поприсутствовать на одной из их экскурсий в качестве переводчика.

Конечно, я не мог отказаться от такой прекрасной возможности совместить приятное с полезным, так что я сразу согласился, мы обсудили детали и я начал подготовку.

Готовиться действительно было, к чему, потому что экскурсия была по конно-спортивному клубу "Конаковские конюшни" (к слову, один из лучших клубов страны, где готовят олимпийских чемпионов по верховой езде). У меня не было возможности доподлинно узнать, что конкретно будет в плане экскурсии, поэтому пришлось, как говорится, "с нуля" вникать в тематику конного спорта . Было весьма и весьма непросто, но несколько дней усердного изучения материалов и небольшой разговор со спортивным директором клуба и по совместительству экскурсоводом данного мероприятия (если вы это читаете, большой Вам привет и спасибо) сделали свое дело.

Вход в клуб
Вход в клуб

Отдельно стоит сказать про дорогу до самого клуба: для меня маршрут в Конаково лежит через паромную переправу в Дубне. Очень интересный опыт и прикольные ощущения, когда ты сидишь в машине, и она резко начинает трогаться без твоего ведома (в первый и последний раз я пользовался паромом по дороге в Крым в 2017 году, так что ощущения для меня новы)

Паром по дороге в Конаково
Паром по дороге в Конаково

Нашими гостями были дети и подростки из России, Китая, Кореи и Великобритании. Просто супер крутые ребята с такими же крутыми вожатыми. В ходе экскурсии было очень много вопросов, я даже не ожидал от наших слушателей такого интереса, было очень приятно.

-4

В ходе экскурсии мы успели познакомиться с дисциплинами верховой езды, сооружениями клуба, амуницией для лошадей, а некоторые ребята даже смогли прокатиться на лошади по манежу (Я, как самый внимательный слушатель по долгу службы, даже не заметил, как пролетели целых три часа). 

-5

Что касается самого процесса перевода, то все прошло намного легче, чем я ожидал. Перед началом экскурсии я немного переживал, даже несмотря на то, что у меня есть некоторый опыт работы последовательным переводчиком на мероприятиях. Я до последнего переживал, что моих свежеприобретенных знаний в сфере конного спорта может не хватить, но в итоге не было ни одного момента, который бы вызвал у меня непреодолимые трудности. Но и готовился я более, чем усердно.

В общем, мероприятие прошло просто супер круто, я получил просто колоссальное удовольствие и от процесса перевода, и от экскурсии, и от общения с прекрасными людьми.

P.S. Вот вам несколько фотографий с места событий

-6
-7