В двадцатых годах прошлого века в советских литературных журналах часто публиковали переводы иностранных писателей-фантастов, в том числе англоязычных. А публиковали ли в Америке советских фантастов?
Небольшой поиск привёл меня к рассказу Владимира Орловского «Бунт атомов». Он был опубликован в марте 1927 года в журнале «Мир приключений», а в апреле 1929 года его перевод был опубликован в американском журнале «Amazing Stories».
Рассказ предваряло вот такое предисловие:
Настоящая история пришла к нам из России, и это чрезвычайно увлекательное повествование, основанное на превосходных научных данных. В течение последнего десятилетия ученые предсказывали, что если человек когда-нибудь овладеет атомной энергией, то, вероятно, что-то начнет происходить. Они указали, что ключ к атомной энергии подобен капсюлю-детонатору динамитной шашки. Динамит сам по себе безвреден, с ним можно обращаться и хранить без опасности. Чтобы привести его в действие, требуется взрыв маленького детонирующего запала.
Ученые прошлого указывали на то, что если будет открыт ключ к атомной энергии, то это может привести к уничтожению Земли. Однако современные ученые полностью отрицают это и настаивают на том, что такой опасности не существует. В любом случае, эта история основана на достоверных научных данных и представляет собой увлекательное и интересное чтение.
Рассказ в американском журнале был проиллюстрирован художником Ф. Полом и мы можем сравнить видение советского и американского художников.
А вы знаете другие переводы советской фантастики в американских журналах? Напишите в комментариях, было интересно найти другие.
Рассказ из "Мира приключений" вы можете скачать по ссылке ниже.