Всё-таки жаль, что действующего британского монарха родители назвали Чарльз, а не Джон. Право слово, мы наблюдали бы сейчас забавную картину, как наши «светские» (а то и официальные) СМИ, тужась и ссылаясь на старую традицию (что для наших СМИ странно само по себе - опираться на старину), величали бы нового короля - Иоанн II.
Из туманного Альбиона веяло бы не то Ватиканом, не то Византией. Что тоже странно. А что? Ведь наверняка бы российская пресса с начала 90-х годов называла английского наследника - «принц Джон». Так же как именно СМИ популяризовали в широких массах «принца Чарльза», а не принца Карла. Теперь вот настойчиво предлагают называть короля Карлом III и даже пытаются аргументировать тем, что это, дескать «коронационное» имя и потому поменялось. Нет, в самой Британии ничего не поменялось, поменялось только у нас почему-то. Традиция-с.
Вот не было у нас ни в историографии, ни в художественной литературе королей Чарльза I и Чарльза II. Были же Карл I и Карл II. Но есть один нюанс про который многие забывают - если король Джон Первый действительно фигурировал кое-где (особенно в легендах), как «принц Джон», а потом внезапно в нашей историографии превратился в Иоанна I, то вот тот же Карл II, сын казнённого Карла I, и в бытность принцем также именовался Карлом, а не Чарльзом - у того же Александра Дюма, например.
Вообще, с именами иностранных монархов в нашей традиции сложновато, собственно, об этом я и хотел поговорить в данной статье, желая объяснить читателям, почему я сам использую одновременно в одних и тех же текстах и латинизированные имена, и национальные с привязкой к конкретному государству. (Было несколько объективных замечаний в комментариях).
Приходиться комбинировать - в статьях о Франции и французских персоналиях, по которым я пишу достаточно много статей. Луи - у меня последнее время именно «Луи», а не латинизированное «Людовик». Я считаю, что так правильнее и благозвучнее, с сохранением национального колорита. Но, полагаю, нравится это не всем читателям - потому как имя «Людовик» достаточно сильно укоренилось в нашей традиции.
Вот с Жаном II Добрым уже проще - хоть у нас некоторым образом и прижилось имя «Иоанн» (благодаря переводам романов Мориса Дрюона), да и Википедия продолжает упорно именовать этого короля в латинском варианте. Но зато других Жанов среди французской знати предостаточно, да и выглядит «Иоанн» для Франции как-то слишком «по-византийски». Так что здесь без вариантов - «Жан».
Можно упомянуть, что и в старых наших историографических очерках/монографиях, а также в художественной переводной литературе, были попытки модифицировать Жака в Якова и Антуана (отца Генриха Наваррского) в Антона. Но получилось не очень -- как-то тоже слишком не по-французски, и в общем итоге сейчас в употреблении имена Жак и Антуан.
Сложнее как раз с Карлами и Генрихами. Переход на Шарля и Анри, соответственно, кажется мне уже слишком радикальным. Я полагаю, многие читатели даже знакомые с темой вопроса (и даже согласные с тем, что именно так правильно), будут чувствовать себя неуютно, «спотыкаясь» при чтении статей, где внезапно появится Анри III вместо Генриха III. А уж какой-нибудь Шарль X может вызвать и такую реакцию секунды на полторы - «Стоп, дьявольщина, а это ещё кто такой? А, младший брат Луи XVI и Луи XVIII, понятно...» Вот и понятно о ком идет речь, но несколько… неудобно что ли.
Так что придётся мне оставить в своих статьях и Карлов, и Генрихов. Для своего удобства и удобства (как я надеюсь) читателей. Но почему я так возмущён переименованием английского короля? В первую очередь, всё-таки тем, что считаю абсурдным одного и того же человека называть разными именами, это уже не опора на традицию, а странная, ни к чему не привязанная газетная отсебятина. Пророчат, что то же самое будет и с очевидным (по крайней мере, на сегодняшний день) будущим королем Великобритании - принцем Уильямом. Дескать, это будущий Вильгельм V.
Что же, это будет ещё смешнее и абсурднее, чем Карл-Чарльз. Потому как «Вильгельм» - уж сильно германизированное имя. Ссылка на «традицию» будет выглядеть на редкость невнятно, на фоне того, что в прошлом БКС переименовалась, отказавшись от слишком немецкой фамилии - Саксен-Кобург-Гота, изобретя себе новое название династии «Виндзоры».
Но наши СМИ обязательно порадуют их «чисто немецким» Вильгельмом. Впрочем, я полагаю, для серьезных историков ничего не изменится - будет, как и полагается, Уильям V. К слову, только четвертого британского короля этого имени можно хоть с каким-то обоснованием именовать Вильгельмом (хотя он тоже Уильям), все-таки Ганноверы – немецкая династия. (Строго говоря – одна из младших линий, старшей ветви итальянских де Эсте).
Первые двое Вильгельмов – Завоеватель с сыном, изначально – Гильомы (или Гийомы), «модифицированные» самими англичанами в Уильямов. И Третий – Оранский, урожденный нидерландский Виллем. К слову, два любопытных факта про Вильгельма Оранского (вдруг кто не знает). Порядковый номер, как английского короля, и как представителя собственно Оранского дома, у него совершенно случайно совпал. А вот не любившие Оранского шотландцы звали его «король Билли».
Так что, на мой взгляд, если с двумя Карлами и четырьмя Вильгельмами, уже за давностью лет ничего не поделаешь (да и пытаться не стоит, пожалуй), то с Чарльзом III и близко предполагаемым Уильямом V, нужно что-то менять.
Рассмотрим также такое имя, как Пётр. Среди французских королей не было ни одного с именем Пьер, потому нет и «проблемы». Но, интересно - как бы у нас звали такого короля, если бы всё-таки был? Пётр или Питер? Первое - слишком по-русски (по-гречески), второй вариант - уже англо-германский. Но, полагаю, попытались бы «внедрить» именно Петра. Во всяком случае, арагонских и кастильских монархов наши историографы в старину пробовали таким образом систематизировать.
Но наши историки, работающие по тематике Пиренейского полуострова, всё-таки отстояли национальные местные имена в противовес латинизированным. Пётр вместо Педру в Португалии или Педро в Кастилии, звучит весьма необычно. Теперь даже Википедия согласна с тем, что «бывший» Иосиф I Эммануил (1714-1777) теперь - Жозе I, король Португалии. Кстати, откуда до Революции (и позже в БСЭ) взялось «Эммануил»? Полное имя этого короля - José Francisco António Inácio Norberto Agostinho. При этом Жозеф I Бонапарт (1768-1844), как король Испании, в нашей Википедии упрямо называется Иосифом I Наполеоном, а не Жозефом-Наполеоном или Хосе-Наполеоном.
Также касательно Кастилии и Испании вообще, если имя Энрике последнее время уже преобладает у нас над именем Генрих, то вот с Фердинандами – наоборот. Чаще употребляется Фердинанд вместо Фернандо.
P. S. Уж если наша Википедия так цепко держится за Иосифов и Иоаннов, то предлагаю и действующего президента США называть не Джозефом, а тоже Иосифом. А старину Клинтона назначить Вильгельмом.