В ряду типичных питерских словечек, отличающих этот город от большинства других городов России и в первую очередь от Москвы, несомненным хитом является "шаверма". Истекающее соком блюдо, завернутое в лаваш, жители Северной столицы называют совсем не так, как жители столицы юридической. И пока москвичи облизывают пальцы, поедая шаурму, питерцы вгрызаются в шаверму. Хотя выглядит и то, и другое абсолютно одинаково. Этот факт все давно принимают как должное, но задумывались ли вы над тем, почему вообще существует такая разница в названиях? И как говорить правильнее? Начать надо с того, что блюдо это привозное, оно родом с Ближнего Востока. Его издавна готовили на территории Сирии, Ливана, нынешнего Ирака и т.д. А зародилось оно, по одной из версий, в Турции. То есть исходное его наименование уходят корнями в турецкий язык, где звучит примерно так - чевирме. В переводе это означает "вертящийся". В общем, завернули тебе все в тонкую лепешку - и ешь! Арабы переняли это слово у турок, немного