Найти в Дзене

ТАТЬЯНА КАПОТЕ — КУБИНСКАЯ КОРОЛЕВА ВЕНЕСУЭЛЬСКОГО ЭКРАНА

Оглавление

© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales).

Источник: венесуэльский журнал «Ronda», середина 1980-х.

В 1980-е годы Татьяна Капоте считалась одним из главных женских лиц венесуэльского телевидения — наряду с Майрой Алехандрой и Каридад Канелон. «Cándida», «Marisela», «Rebeca» и многие другие теленовеллы с её участием стали классикой жанра.

Родилась в Гаване 15 августа 1961 года. Полное имя — Татьяна Капоте Абдель.

Отец Татьяны — выдающийся кубинский актёр Хулио Капоте, в своё время обосновавшийся с семьёй в Венесуэле. Её старшая сестра Марита — тоже известная актриса и певица.

В 1979 году Татьяна Капоте представляла Венесуэлу на международном конкурсе красоты «Мисс мира».


В представленной здесь беседе с культовым журналом «Ronda» Татьяна рассказывает о подготовке к записи своего первого альбома (
к сожалению, впоследствии диск не был издан, и артистка оставила едва начавшуюся карьеру певицы), а также о том, почему любит играть в радиоспектаклях.

Материал из коллекции SheoGallardo

ТАТЬЯНА КАПОТЕ: «Я ПОВЗРОСЛЕЛА И ИЗМЕНИЛАСЬ»

Источник: венесуэльский журнал «Ronda», середина 1980-х.

© Текст: Йанет Эскалона (Yanet Escalona). © Фото: Рафаэль П. (Raphael P.).

Бросила курить, постройнела, занимается джазом, играет в радионовелле и готовится к записи своей первой пластинки.
Бросила курить, постройнела, занимается джазом, играет в радионовелле и готовится к записи своей первой пластинки.

Татьяна Капоте чувствует себя другой. Выглядит немного стройнее, бросила курить (чем она вполне довольна) и всерьёз решила заняться карьерой певицы. В подтверждение этого артистка рассказывает нам о своей первой пластинке, запись которой начнётся в ближайшие дни.

С какой стороны ни взглянешь на Татьяну, — она так и излучает позитивную энергию. Даже в её манере говорить чувствуется постоянный энтузиазм. Актриса делится своими планами — и радость сопровождает каждое её слово.

— В настоящее время прохожу курс по джазу, ибо считаю, что это очень важно для раскрутки диска. Также эти навыки помогут мне лучше раскрыться во время живых выступлений. Кроме того, думаю, как артистка в полном смысле слова я должна быть даже танцовщицей (восклицает)!

— В каком жанре будут выдержаны твои песни?

— Это будет смешение разных ритмов. От музыки диско до лирической баллады. Пока только могу сказать, что вас ждёт сюрприз.

Мы перебили Татьяну, желая подробностей, но она ничего не захотела говорить по этому поводу. Однако кое-что мы всё-таки выведали.

— Будет один человек, который примет участие в записи бэк-вокала для моих песен. Это известный певец, но пока я не могу назвать его имени. Звукозаписывающая компания не разрешает.

Испытывая лёгкую щекотку от любопытства, продолжаем интервью.

-3

— Планируешь изменить свой образ?

— Не знаю, потребуют ли этого в целях продвижения диска. Это станет известно, когда альбом будет полностью записан. Хотя, если говорить о внешнем образе, я уже изменилась, поскольку немного похудела.

— Как твоё самочувствие?

— Вполне хорошо. Я восстановилась после анемии и даже бросила курить, что было очень важно. Стала заядлой спортсменкой (улыбается).

Татьяна быстро отвечала на наши вопросы. В этот период она ежедневно записывала радионовеллу, где играла главную роль.

— Что побудило тебя взяться за радио?

— Мне это очень нравится. Думаю, радиоспектакли — особенно интересная задача для актёра, ибо здесь нет визуальной составляющей, и потому очень важно суметь посредством голоса передать характер персонажа и всю гамму его чувств. Очень уважаю радио, ибо это — серьёзная школа.

— Почему ты решила записать пластинку именно сейчас, но не могла сделать это раньше?

— Контракт со звукозаписывающей компанией у меня был подписан ещё год назад, но вопрос с датой начала записи решился лишь недавно. Кроме того, перерыв в работе на телевидении сейчас как раз сыграл мне на руку.

Время от времени Татьяна Капоте принимает участие в телецикле, основанном на рассказах Ромуло Гальегоса. «Думаю, в моей карьере начался новый этап. В этом смысле замужество помогло мне остепениться, как шутливо говорят многие люди», — замечает актриса.

— А появление детей в ближайшем будущем не планируется?

— Думаю, лучше подождать. Мы с Педро солидарны в этом вопросе.

Fuente: Ronda (Venezuela). — [1983].

Материал из коллекции @SheoGallardo

© Автор перевода с испанского языка и предисловия: Наталия Ривера-Росалес (Natalia Rivera Rosales).