Ошибок две. Первая на выбор времени глагола, вторая связана с различиями между полным и кратким ответом. ЧАСТИ РЕЧИ в русском и английском языке не всегда совпадают при выражении одной и той же мысли. В английском agree - это глагол, одно слово, а в русском "быть согласным" - это два слова, и глаголом будет "быть". То есть, если мы чуть более сосредоточимся, то станет понятно, что agree - это "соглашаться", а не "быть согласным", но в русском проще и привычнее пользоваться вторым вариантом, словосочетанием с глаголом "быть", и именно в этом причина ошибки, которую нужно найти. ТИП ОШИБКИ Ошибка, которая обусловлена влиянием родного языка, называется интерференционной ошибкой, а само влияние (отрицательное) правил родного языка на то, как мы применяем правила в иностранном языке, называется интерференцией / L1 interference (т.е. вмешательством, от глагола to interfere - "вмешиваться"). Cокращение L1 обозначает первый (доминантный) язык - language one. Как исправить? Эта же ошибка, н
English. Что не так с английским 22-23 Are you agree with me? - No, I'm not agree. (Ты со мной согласна? - Нет, не согласна.)
29 июня 202329 июн 2023
337
2 мин