Привет!
Заметил, что многие изучающие инглиш довольно редко используют в речи вводные слова. А зря. Вводные слова - чрезвычайно полезные вещи. Во-первых, они делают твою речь более универсальной, приятной на слух. Во-вторых, они помогут тебе избежать этих зловещих пауз, возникающие тогда, когда ты думаешь, что же такое сказать или вообще еще не сформулировал мысль в своей голове.
Одно из таких вводных слов "мягко говоря". И вот как говорят это американцы. Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. To say the least [tuː seɪ ðiː liːst] - мягко говоря; по меньшей мере.
- Пример. This was, to say the least, weird (Это было, мягко говоря, странно).
2. To put it mildly [tuː pʊt ɪt ˈmaɪldlɪ] - мягко говоря; мягко выражаясь.
- Пример. To put it mildly we don't get along together (Мягко говоря, мы не ладим друг с другом).
3. To put it politely [tuː pʊt ɪt pəˈlaɪtlɪ] - мягко говоря; мягко выражаясь.
- Пример. It can, to put it politely, cause the reverse effect (Это может вызвать, мягко говоря, обратный эффект).
4. Mildly speaking [ˈmaɪldlɪ ˈspiːkɪŋ] - мягко говоря; мягко выражаясь.
- Пример. Mildly speaking she lost all her good looks (Мягко говоря, она далеко не красавица).
5. To put it gently [tuː pʊt ɪt ˈʤentlɪ] - мягко говоря; мягко выражаясь.
- Пример. To put it gently you car leaves something to be desired (Мягко говоря, твоя тачка оставляет желать лучшего).
Кстати, в этом примере я использовал классную фразу "to leave something to be desired", которая переводится как "оставляет желать лучшего". Обязательно запомни ее, пригодится.
Как-то так. А на сегодня все.
Если эта статья была полезна, ставь жирный лайкос за мой тяжкий звероподобный труд и подписывайся на канал. Обязательно также прочти это: