Привет!
Сегодня предлагаю тебе заучить парочку разговорных ништяков. Сфера общения, в которой ты можешь использовать эти фразеологизмы, просто огромна. Так что, выбирай на свой вкус и цвет как, где и когда их употреблять.
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. To hone in on something [tuː həʊn ɪn ɒn ˈsʌmθɪŋ] - сосредоточиться на чем-либо; сконцентрировать внимание на чем-либо.
Согласись, полезная фраза? Обязательно ее заучи, по любому она тебе пригодится, если вступишь в близкий контакт с американцами. Этот фразеологизм является неким аналогом "to focus on something", только используется в более неформальной обстановке. Хотя, никто не запрещает использовать ее и в деловом общении.
- Пример. Scientists should hone in on a more breakthrough (Ученым бы сосредоточиться на более полезном открытии).
2. To follow through [tuː ˈfɒləʊ θruː] - довести дело до ума (до конца); завершить начатое.
Классная фраза, особенно когда ты захочешь поучить кого-нибудь уму разуму.
- Пример. You have to learn to follow things through. This is your weak side (Тебе надо научиться завершать дела до конца. Это твоя слабая сторона).
3. To play something up [tuː pleɪ ˈsʌmθɪŋ ʌp] - подчеркивать что-то; придавать чему-то важное значение.
- Пример. I played up my experience with cars repair. This is how I got this job (Я придал важное значение своему опыту по ремонту машин. Так я и получил эту работу).
Вот такие ништяки сегодня. А на сегодня все.
Если статья была полезна, ставь жирный лайкос за мой тяжкий звероподобный труд и подписывайся на канал. Обязательно также прочти это: