В двадцатых годах прошлого века в фантастической тусовке гремело имя немецкого писателя Отто Гайля. Его охотно переводили и публиковали в Америки, а отрывок из романа "Лунный камень" даже опубликовали в СССР в журнале "Вокруг света" в 1930 году под названием "Астрополис". Больше у нас из его дилогии об освоении космоса ничего не публиковалось. Вот я и решил восполнить недостаток и сделал перевод начальных глав романа "Лунный камень". Самое интересное, что оно совсем не об космосе, а об индейцах майя, земле Му, мексиканском древе жизни и т.д. В общем всё, что интересовало публику в то время (и сейчас тоже). Полный текст романа на английском языке был опубликован в американском журнале "Science Wonder Quarterly", весна 1930, оттуда и сделан перевод. Он был опубликован вот с таким редакторским предисловием: "Мы, люди современной научной эпохи, склонны с презрением относиться к легендам и народным преданиям различных народов. Они рассматриваются просто, как часть местных сказок, не подк
Отто Гайль "Лунный камень"
2 июня 20232 июн 2023
45
2 мин