Знали ли вы, что имя Партурнакса нехило так намекает на то, что его показное миролюбие может быть всего лишь фасадом? И что возможно Дельфина (да-да, нафиг Дельфину, но всё же) была права, когда посылала нас его прикончить.
Да и вообще убивать драконов, даже не спросив, что их имя означает, невежливо.
Коснёмся мы в этот раз только оригинальной игры — с дополнениями драконов получится слишком много, но и их черёд обязательно настанет.
Одавинг
Начнём с этого парня, так как про его имя нам уже рассказывали в самой игре. "О-Да-Винг" с довазула переводится как "Снег-Охотник-Крыло", то есть "крылатый охотник, (охотящийся) в снегах".
NPC, правда, говорят нам, что он "снежный крылатый охотник", но это чушь по одной простой причине: Одавинг — это красный дракон.
Алдуин
Батя. Его имя — "Ал-Ду-Ин" означает "Разрушитель-Пожирать-Властелин", или, если на русском — "пожирающий (души) властелин-разрушитель (мира)". Сразу видно, что родители от парня ожидали великих дел с самого рождения.
Мирмулнир и Салокнир
Эту парочку вы наверняка помните по основному квесту — Мирмулнир стал нашей первой жертвой, а Салокнир восстал возле Рощи Кин. Имена их — "Мир-Мул-Нир" и "Са-Лок-Нир" переводятся как "Верность-Сила-Охота" и "Фантом-Небо-Охота", означая соответственно "верный сильный охотник" и "призрачный небесный охотник".
Почему "охота" — "нир", а "охотник" — "да", спросите кого-нибудь другого.
Вультурьйол
"Секретный" дракон Чёрного Предела носит довольно говорящее имя — "Тёмный-Владыка-Огонь", которое означает... хотя да ну нафиг, тут нужно только правильно поставить падежи, поменяв одну букву 😒 Го дальше.
Вульйотнак, Нааглив и Винтурут
"Вуль", конечно же, значит "Тёмный". "Йот" — это пасть, а "Нак" — "поедать" (но не "пожирать"!). Итого мы имеем "тёмную ненасытную пасть", отчего в голове сразу возникает отсылка к жирному дракону из фильма по DnD.
Оставшихся двух (кстати, вся троица воскрешается Алдуином после стычки в Роще Кин) зовут "На-Аг-Лив" ("Ярость"-"Гореть"-"Иссушать") и "Вин-Ту-Рут" ("Сияние"-"Молот"-"Неистовство"), то есть "иссушающее пламя ярости" и "неистовый сияющий молот". Идеальное имя для паладина, забирайте.
Ну и, наконец...
Партурнакс
"Пар-Тур-Накс" — это "Амбиции-Владыка-Жестокость".
Почему раньше "владыка" было "турь", а теперь "тур"? Давайте спишем на диалект. Когда тот же Салокнир приветствует Алдуина, он обращается к нему "Алдуин, владыка!", но звучит это как "Алдуин, тури". Очень мутное слово 🙄
Так или иначе, имя Партурнакса означает "амбициозный тиран". Так что кто знает — возможно, вскоре после окончания игры наш добрый учитель Сплинтер соберёт себе армию драконов-ниндзя и пойдёт завоёвывать мир для драконьего рода. Опять.