Добрый день, друзья-книголюбы!
Давно созрела у меня в голове эта подборка, да всё недосуг было воплотить идею.
В самом деле, открыть забытого писателя-мужчину в наши дни довольно сложно (хотя всё ещё можно, вспомним Уильямса с его "Стоунером"). А вот среди авторов-женщин, которые в России известны лишь узкому кругу профессионалов-литературоведов, ещё пруд пруди. Удивительно, но героини сегодняшней подборки вошли в русскоязычный литературный ареал только в текущем году (или даже ещё не вошли, а только войдут в ближайшее время: некоторые книги ещё фактически не поступили в продажу, хотя издательства о них уже объявили). А теперь приготовьте-ка свои списки на прочтение, чтобы внести туда парочку новых имён из раздела зарубежки ХХ века. :)
Оливия Мэннинг
Оливия Мэри Мэннинг - британская писательница, которую сравнивают с Айрис Мёрдок (собственно, с Мёрдок Мэннинг соревновалась в мастерстве). Писательница прожила долгую жизнь (1908-1980), однако русскому читателю её имя открыло издательство "Ad Marginem" только в 2023 году, издав "Балканскую трилогию".
Самые известные произведения Мэннинг - "Балканская трилогия" и "Левантийская трилогия", шесть романов, написанных на основе личных впечатлений писательницы от путешествий по миру с мужем Реджинальдом Смитом, лектором Британского совета. В Британии принято рассматривать все эти книги в составе одного условного цикла "Военные судьбы".
Слава к писательнице пришла только после смерти, хотя ещё при её жизни один из романов ("Дождевой лес") номинировался на Букеровскую премию, а ещё один (первый том "левантийской трилогии" под названием "Дерево опасности") был назван лучшим романом 1977 года. Мэннинг считала коллег-писателей, добившихся гораздо больших успехов, снобами, не ценящими её ввиду низкого происхождения (Мэннинг родилась в семье морского офицера) и отсутствия университетского образования.
Карьера шестнадцатилетней Мэннинг началась с работы машинисткой. Но уже тогда она мечтала о писательстве. Сбежав из-под опеки властной матери в Лондон, Оливия вновь устроилась машинисткой и параллельно писала рассказы и романы, обивая пороги издательств и редакций литературных журналов. Однако жизненный и писательский путь был трудным. По сути, только после экранизации "Военных судеб" в 1987 году с Эммой Томпсон и Кеннетом Браной о писательнице заговорили.
Аврора Вентурини
Об этом авторе я уже упоминала на канале, анонсируя её главную книгу "Кузины", наконец-то выходящую на русском языке. Просто напомню биографию писательницы.
Вентурини родилась в 1922 году в Ла Плата (Аргентина, Буэнос-Айрес), умерла там же в 2015 году. А в промежутке между этими двумя датами она успела 25 лет прожить в Париже в добровольном изгнании (куда эмигрировала после Освободительной революции 1955 года, заставившей Хуана Перона сложить полномочия). Кстати говоря, супруга диктатора Эва Перон была близкой подругой Вентурини.
В 1948 году лично Борхес вручал Вентурини премию за книгу "Одиночество", французское правительство пожаловало ей орден за переводы Рембо и Вийона. На счету Вентурини множество эссе и очерков о писателях, но именно в романном жанре она дебютировала в 85, написав в 2007 году книгу "Кузины" (Las Primas). При этом Вентурини заново открыли благодаря... конкурсу для молодых писателей, который проводила альтернативная аргентинская газета "Página/12".
Роман "Кузины" издательство "Эксмо" (Inspiria) обещало выпустить ещё в апреле, но, судя по всему, ждать его нужно только летом. Подробнее о книге можно почитать в моём посте:
В англоязычной прессе говорят, что стиль Вентурини уникален. Мало того, что она скандально карнавализирует табуированные темы (инвалидность, аборты, проституция, умственная и физическая неполноценность), она ещё и "использует широкий диапазон регистров и тонов для модуляции температуры своих сцен. Она так же хорошо владеет латинскими фразами, как и вульгарными выражениями на остановках грузовиков; ее оскорбления и неологизмы изобретательны. Эти ресурсы в сочетании с синтаксисом, который чередует скачущие ритмы с внезапными паузами, позволили ей создать совершенно уникальную поэтику". Надеюсь, в русском переводе всё это не будет упущено.
Ребекка Уэст
Известная британская (шотландская) писательница, литературный критик, журналистка. Ребекка Уэст (1892 - 1983) - это псевдоним, который девушка взяла, включившись в суфражистское движение и начав писать острые статьи о правах женщин, по-настоящему писательницу звали Сесиль.
Кстати, отец Сесиль тоже был журналистом.
Первой опубликованной книгой Ребекки Уэст была биография Генри Джеймса (1916), а первый роман под названием "Возвращение солдата" вышел в 1918 году. К 1940-му году Уэст была одной из богатейших писательниц Великобритании, и тем удивительнее, что её произведения никогда ранее не переводились на русский. Только сейчас, в 2023 году, издательство "Манн, Иванов и Фербер" выпускает её роман "Фонтан переполняется" - первый из трилогии, рассказывающий историю одной британской семьи в ХХ века.
Про саму книгу я уже писала здесь:
Художественное творчество Уэст в целом носит скорее феминистский характер. Её живо интересовала эмансипация, вопросы женского образования и социального самоопределения.
Но роман "Фонтан переполняется" (The Fountain Overflows, 1956) выходит за пределы этой проблематики. Книга была задумана как первая часть трилогии "Кузина Розамунда: Сага века" (Cousin Rosamund: A Saga of the Century), основанной на биографии самой Уэст и её близких. Однако трилогия не была формально завершена. Писательница успела отредактировать только первые восемь глав второй книги "Эта настоящая ночь" (This Real Night", 1984), всё остальное восстановлено позже наследниками автора по рукописям. Третий роман "Кузина Розамунда" (Cousin Rosamund", 1986) целиком составлен из разрозненных глав, найденных в архиве писательницы. Пока неизвестно, будет ли "МИФ" издавать на русском все части трилогии.
Интересно, что Уэст живо интересовалась событиями в Югославии: в 1937-м году она посетила страну и на основе тогдашних впечатлений написала публицистический двухтомник "Агнец и сокол" (Black Lamb and Grey Falcon), а в 1940-х годах переоборудовала своё поместье для югославских беженцев. Уэст подробно освещала ход Нюрнбергского процесса и в 1955 году издала свои очерки в книге "Пороховой поезд" (A Train of Powder). В общем, дама серьёзная, умная, недаром ей пожаловано звание Дамы-командора Британской империи.
Ещё одна любопытная деталь - роман писательницы с самим Гербертом Уэллсом, который завязался после меткой и едкой рецензии Уэст на книгу британского классика "Брак". Плодом этих отношений стал сын Энтони Уэст, тоже писатель.
Элизабет Гарвер Джордан
Элизабет Гарвер Джордан (1865-1947) совсем не знакома русскоязычному читателю. А между тем не только её творчество, но и судьба определённо заслуживают внимания.
Элизабет родилась 9 мая 1865 года в Висконсине (США). Как и Ребекка Уэст, Джордан сбыла суфражисткой и сделала удачную журналистскую карьеру.
С 1901 по 1913 год Джордан редактировала известнейший модный журнал «Harper’s Bazaar», а ещё опубликовала несколько романов и сборников рассказов. В 1914 году Элизабет Джордан готовила к печати первый роман начинающего писателя Синклера Льюиса «Наш мистер Ренн» (будущего нобелевского лауреата), помогала издаваться писателям-женщинам Элинор Портер и Дороти Кэнфилд Фишер.
С 1922 года и до выхода на пенсию в 1945 году Джордан оставалась очень активной и публиковала по роману каждые один-два года. В 1938 году она описала в своих мемуарах свою богатую и разнообразную жизнь в качестве писательницы, редактора и активистки.
Писательница никогда не была замужем.
В 1918 году Джордан некоторое время поработала главным редактором кинокомпании «Goldwyn Pictures Corporation». На этой студии были были экранизированы и её собственные романы: «Папаша и я» (1934), «Освободить место для Леди» (1936) и «Девушка в зеркале» (1919), которая только что вышла впервые на русском благодаря издательству "Обложка" (проект "Издательского дома Мещерякова").
Напомню аннотацию романа:
"Молодой драматург Лори Девон поставил гениальную пьесу на главной сцене Нью-Йорка и теперь считает, что может больше не писать. Все его коллеги и друзья говорят обратное. Но он их не слушает. Жизнь для него предельно понятна: надо просто жить в свое удовольствие и отдыхать!
Так он думает, пока в зеркале не отражается окно соседнего дома, а в окне — странная незнакомка… Печальная красавица с заряженным револьвером.
Винтажный триллер о погоне по извилистым дорогам Америки 1910-х гг. закладывает лихой вираж, утягивая читателя в захватывающую историю. Роман «Девушка в зеркале» вышел из-под пера главы редакции журнала «Harper’s Bazaar» Элизабет Гарвер Джордан больше века назад, но по своим психологическим уловкам и неожиданным сюжетным поворотам не уступает и нынешним бестселлерам жанра. А главное, по своему посылу он предвосхищает «Театр» Сомерсета Моэма, так и говоря: «Игра — это притворство. А притворство и есть единственная реальность…»".
На этом короткую подборку завершаю. Надеюсь, информация была полезной. Все упомянутые книги я планирую читать сама (хотя не уверена, что в ближайшее время). буду рада, если поделитесь в комментариях, какая из писательниц заинтересовала вас.
Ваша Ариаднина нить.