После курса Knives Out было логичным шагом посмотреть Glass Onion. За что я полюбила эту серию - так это за ограниченное количество колоритных персонажей. Их легко запомнить, их не перепутаешь между собой, и можно спокойно идти по сюжету, не отвлекаясь на мучительные угадайки "а это вообще кто?" Забегая вперёд, расскажу, что задействовала эту особенность в одном из грамматических упражнений: привязала каждое из времён английского языка к определённому персонажу и его действиям.
Когда я начала знакомиться с отзывами и рецензиями на фильм, то чуть было не передумала его смотреть - мол, плоско, скучно, банально. А посмотрев сам фильм, поняла основу такого отношения. Фильм содержит строчки чисто американского культурного кода, массу цитат и отсылок, не очень понятных большинству наших зрителей без дополнительного рассмотрения. Почему карьера Бёрди рухнула, когда она сравнила себя с Гарриет Табмен? В чём проблема с костюмом на Хэллоуин, посвящённому Бейонсе? Как именно смайлик в письме становится ужасным компроматом, способным спровоцировать бойкот?
Разумеется, когда зритель не улавливает все эти имена и шуточки, то картинка остаётся для него двухмерной, а фильм кажется мелковатым. Поэтому значительная часть наших вебинаров-разборов была посвящена этому направлению. Что-то студенты вычисляли сами и с гордостью делились в отчётах (причём некоторые моменты были действительно озарениями, не замеченными популярными обзорщиками и критиками - например, перчатки на руках убийцы). Что-то мы совместными усилиями находили на зарубежных форумах. Повеселились над хипстерской комбучей, которая не что иное, как знакомый нам с детства чайный гриб (как та гренка, которую за пятьсот рублей не продашь, но если назвать её крутоном - то почему бы и нет).
В плане аудирования фильм коварен, как та комбуча: пьётся вроде бы легко, но в какой-то момент ты обнаруживаешь некий процент алкоголя и понимаешь, почему она hard combucha, и что именно кружит голову. Персонажи, в отличие от "Ножей", говорят вполне прилично и чётко, почти не перебивают друг друга. Но мы попадаем на дуэль вычурной манеры выражаться Бенуа Бланка и эксцентричности миллионера Майлза Брона. И если к речам детектива мы уже привыкли, то Майлз слегка опрокидывает. Он употребляет несуществующие слова! "Это вообще законно?" - с негодованием интересовались студенты в первую же неделю. "Почему этих слов нет в карточках Quizlet?" Да потому, что их в принципе нет. А те слова, что есть, внезапно имеют другое значение и другую сферу употребления. И с наскоку это сложно понять не только иностранцу, но и части носителей. Таким образом, Glass Onion - идеальный тренажёр для прокачки языкового чутья даже для начитанных и эрудированных.
Грамматическая часть курса была ориентирована на тех, кто уже настолько неплохо выучил правила, что может себе позволить начать их нарушать. Мы разбирали различные разговорные нюансы. Получилось два основных слоя: 1) "о, мы это учили в самом начале, когда-то давно, но забыли", 2) "а что, так можно было?" Как вам Present Simple в роли прошедшего времени? (нет, это не опечатка). После if можно ставить will и другие маленькие секретики, о которых мы не расскажем в ходе подготовки к ЕГЭ, чтобы не сбивать с толку. В "Ножах" тоже было много изящных моментов (например, как можно чисто грамматически выкрутиться и утаить самое важное, ответив на прямые вопросы). Здесь мы продолжаем эту традицию, при помощи одной только грамматической упаковки передавая целую гамму эмоций и подтекстов. Кроме того, я продолжила развлекаться в упражнениях, закладывая в примерах пасхалки из песен, известных цитат и даже анекдотов.
Одна моя волшебная студентка поймала настроение и написала в ходе курса две сумасшедше прекрасные песни: Disruptor и Ringee-Dingee-Dong
Курс:
- подходит для продвинутых студентов, помогает им отточить языковое чутьё
- помогает снять страх ошибок и напряжение от постоянных попыток соответствия некому идеалу
- обогащает в плане эрудиции, позволяет уловить многие моменты, не очевидные в дубляже
- стимулирует работу мозга и вдохновляет на учёбу и творчество