С господами и сударынями мы уже разобрались вот здесь, давайте же теперь посмотрим, откуда происходят обращения в других языках. Мистер: mister < master < magister (лат. "учитель, предводитель, начальник"), от корня *meg ("большой, великий"). От него мы можем знать латинское прилагательное "magnus" ("великий"), ну и интернациональное слово "макси". Любопытно, что антонимом слова "magister" был "minister" (узнаете слово "мини"?), которое переводилось как "слуга, помощник". А теперь министр стал значительно круче. Французским аналогом мистера является "мэтр" ("maître"). Миссис: missis < mistress, женский род от мистера. У французов это слово выглядит как "maîtresse", что может означать очень разные вещи - "учительницу", "хозяйку" и "любовницу" (видимо, тут французы заложили разные женские роли, кем мы там должны быть на кухне, кем в салоне, и так далее). Мисс: miss < mistress, просто сокращенная форма. Мсье: monsieur < mon sieur < mon seigneur, что значит "мой господин". Думаю, что вариа