Привет, мои котики! Уже подставили свои мордочки под солнышко? Я вот уже успела немного даже загореть. Сегодня, можно сказать, откопала для вас одно из редко используемых слов в русском языке. Но у него тоже был свой исторический этап с частым упоминанием в классической литературе. Слышали такое слово раньше как «драдедам»? Думаете, их что-то связывает с «драбаданом»? Нет, абсолютно разные слова. Поэтому последнее слово – это тема абсолютно другой статьи… А вот в 19-м веке была распространена суконная ткань с названием «драдедам». Если прямо буквально переводить с французского языка «drap de dames» – это женская ткань, дамское сукно, драп для дам. Представляла собой легкое недорогое шерстяное сукно и использовалась в изготовлении шалей, платков, накидок. Писатели в своих произведениях при создании образа персонажа упоминают драдедамовый платок, как показатель невысокого статуса женщины, ее бедноту, так как это была самая дешевая, теплая и крепкая ткань для того времени. Один из самых я