Привет, мои котики! Уже подставили свои мордочки под солнышко? Я вот уже успела немного даже загореть. Сегодня, можно сказать, откопала для вас одно из редко используемых слов в русском языке. Но у него тоже был свой исторический этап с частым упоминанием в классической литературе.
Слышали такое слово раньше как «драдедам»? Думаете, их что-то связывает с «драбаданом»? Нет, абсолютно разные слова. Поэтому последнее слово – это тема абсолютно другой статьи…
А вот в 19-м веке была распространена суконная ткань с названием «драдедам». Если прямо буквально переводить с французского языка «drap de dames» – это женская ткань, дамское сукно, драп для дам.
Представляла собой легкое недорогое шерстяное сукно и использовалась в изготовлении шалей, платков, накидок.
Писатели в своих произведениях при создании образа персонажа упоминают драдедамовый платок, как показатель невысокого статуса женщины, ее бедноту, так как это была самая дешевая, теплая и крепкая ткань для того времени.
Один из самых ярких примеров показан в известной нам со школьной скамьи книге «Преступление и наказание» Достоевского Федора Михайловича. Там Соня Мармеладова носит фамильный драдедамовый платок зеленого цвета. Кстати, даже цвет платка символичен. Для христиан – это цвет надежды на спасение.
Вам встречалось раньше такое название ткани и где именно? Напишите, пожалуйста, свое мнение в комментариях.
А «Вопрошалка» на этом закончит свое короткое повествование на сегодня. Ведь впереди такой чудесный день, и надо провести его с пользой не только для души в общении с вами, но и для тела – в получении солнечного витаминчика D. Чего и всем желаю!