Не казалось ли вам странным слово PINEAPPLE? Как же так надо было изощренно подойти к названию фрукта, чтобы ананас, который в голландском ananas, в итальянском ananas, в литовском ananasas, в польском ananas, а немецком Ananas, в чешском ananas, во французском ananas и еще в паре языков тоже ananas... - стал в английском PINEAPPLE, где pine - сосна, а apple - яблоко?! Ну, давайте разбираться! Ананасы были привезены в Европу в самом начале 17 века. И когда заморский фрукт появился в продаже, люди решили, что этот чудо-плод напоминает им сосновую шишку. Причем в те времена сосновая шишка как раз и называлась словом pineapple. И дело не в том, что шишки казались англоязычным ребятам похожим на яблоки. Просто словом apple в стародавние времена обозначался любой плод. Кстати, интересно, что слова APPLE и ЯБЛОКО - родственные! Небольшое лирическое отступление. Староанглийское æppel произошло от индоевропейского корня *ab(e)l- - от которого и образовалось наше церковнославянское яблоко! фи