Найти тему
фил.фак

Удивительная связь ЦВЕТОВ, ШПРИЦОВ И МИФОЛОГИИ: история происхождения слова "СИРЕНЬ"

Когда слышишь слово сирень, сразу слышится нежный аромат и, как правило, не возникает вопросов о происхождении слова. Сирень - видимо, от цветков, сиреневые же, да? Нет:) История названия этого душистого куста довольно интересная и связывает его со словом "шприц", представляете? Давайте разбираться:)

Красивейший куст с приятным ароматом настолько фотогеничен, что все фото без обработки. А фото все, кстати, с моего телефона.
Красивейший куст с приятным ароматом настолько фотогеничен, что все фото без обработки. А фото все, кстати, с моего телефона.

СЫРАЯ СИНЯЯ СИРЕНЬ

Если верить некоторым этимологическим словарям, есть диалектический вариант сирени - синель. Исходя из этого существует версия, что сирень действительно называется по своему цвету - синеватому. Но так же диалекты превращают сирень в сырень, видимо, потому что растет в сырых местах? Одним словом, все это, скорее, народная этимология - попытки людей обосновать, почему сирень называется сиренью, но настоящий этимологический путь у сирени другой.

НЕМЦЫ, СОБЛАЗНИТЕЛЬНИЦА МОРЯКОВ И СКОРАЯ ПОМОЩЬ

-2

Этимологи считают, что сиренью мы должны быть благодарны немцам. Якобы именно из немецкого пришло слово Sirene и превратилось в сирень. Когда я прочитала эту информацию, встала в легкий ступор. Потому что по-немецки сирень - der Flieder. А Sirene - это сирена. Та, которая в мифологии завлекала моряков своим пением. Стоп. Не только. Это еще и сирена, например, скорой помощи. Ох, какой клубок нам с вами сейчас предстоит распутать.

Русская сирень действительно появилась из немецкого Sirene, а в немецком это слово развилось из латинского syrinx\syringa, что означает трубка.

Название свое растение получило не из-за цветков, а из-за веток.

Это вам на удачу:)
Это вам на удачу:)

Потому что сердцевину веток сирени якобы (не пробовала) легко выдавить и получить полые трубки.

Воющая СИРЕНА скорой помощи, как и соблазнительница моряков СИРЕНА - туда же.

Только сирену-гудок мы заимствовали из французского. Там было слово sirène, означавшее непосредственно "гудок". Но произошло слово sirène как бы от двух корней одновременно syrinx - дудка и sirena - сирена (мифологическое существо). Эти два корня в силу своей схожести как бы переплелись - произошла контаминация, смешение.

Но согласитесь, довольно логично. Гудок издает громкий звук, привлекающий внимание. Сирена поет, издает некие магические звуки, тоже привлекающие внимание.

Так а шприцы-то при чем?!

-4

А шприцы - в английском.

Когда я увидела латинский корень, который заварил всю эту кашу - syringa - я не могла не заметить схожести с английским syringe, шприц. Который действительно тоже восходит к тому же корню, ведь по сути шприц - это трубка, по которой вводится некая жидкость.

syringe (n.)
"narrow tube for injecting a stream of liquid," early 15c. (earlier
suringa, late 14c.), from Late Latin syringa, from Greek syringa, accusative of syrinx "tube, hole, channel, shepherd's pipe"

Надеюсь, вам было так же интересно, как и мне. Мне искренне показалась эта информация увлекательным микроисследованием:) Если узнали что-то новое и получили удовольствие от чтения - поставьте, пожалуйста, палец вверх. Это маленькое действие с вашей стороны чрезвычайно помогает автору сохранять любовь к блогу и внутреннее спокойствие<3

Любите сирень? Какого цвета сирень у вас любимая: белая, бледно-сиреневая, ярко-фиолетовая?
Загадываете желания, когда находите пятилистник?