Друзья, для большей регулярности я решила попробовать публиковать последующие части своего перевода по выходным дням, а в промежутках - заметки о нашей хуторской жизни ). Не знаю, что у меня из этого благого намерения выйдет, но я постараюсь ). Неожиданно он уловил едва слышный звук шагов снаружи. Это была легкая, быстрая поступь, мгновение человек колебался, оставаясь за пределами видимости, потом шаги приблизились, и вдруг женская фигура возникла напротив окна. Минутой позже Хауленд уже не мог бы сказать, в чем она была одета. Все, что он видел, было ее лицо, бледное в белой ночи - лицо, на которое падал мерцающий звездный свет, когда она поднимала свой пристальный взор, прекрасное, тонко-очерченное, как камея, с глазами, которые смотрели на него наполовину умоляюще, наполовину маняще, и с губами, приоткрытыми так, как будто она хотела говорить с ним. Джек всматривался в нее, неподвижно застыв от изумления, но вдруг, с одним из его вздохов, лицо исчезло. Вскрикнув, он пробежал через